到一系列小動作的可能性大小,同時腳步不停,不一會兒就穿過一群扮做海王海後海女巫的丹麥人,來到了一處專門給女賓們更換衣服和補妝整理的聯排帳篷裡。

在這個人來人往大家互不認識的忙亂地方,裴湘迅速將身上的斗篷反轉過來,然後又隔著面紗調整好了面具,露出了左面酷似範妮·瑞茵的半張臉。

做好變裝後,裴湘又混在幾名扮做黛拉夫人的女士身邊,同她們的那群朋友一起風風火火地從另一個出口離開了更衣帳篷,然後迅速且不惹人注意地融入進了夜色當中。

與此同時,裴湘事先安排的屬下也將博拉迪斯引到了聯排帳篷附近,然後又讓人扮做賣花和雜物的本地婦女纏著博拉迪斯不讓他走遠。另一邊,有人不時地向裴湘彙報博拉迪斯的具體方位,確保自家僱主能及時尋到人……

就這樣,在吵鬧混亂又人人奇裝怪服的露天舞會河邊空地上,裴湘準確地鎖定了扮做吸血鬼的博拉迪斯,然後從他的身後“匆匆忙忙”地奔跑而過。

在“不小心”撞到正在付錢買花以擺脫小商販糾纏的博拉迪斯後,她又連忙道歉,隨即立刻朝著博拉迪斯身後方向緊張地張望了幾眼,似乎在躲避什麼人的追趕。

“您是在躲避給您下詛咒的吸血鬼嗎?”

博拉迪斯暫時沒有看清楚這位“黛拉夫人”面紗下的樣子,但已經從她的斗篷樣式判斷出,這位夫人不是他正在尋找的那個黛拉。但是莫名的,他從她的身上感覺到了一種熟悉感,於是忍不住開口搭腔說了句玩笑。

但可惜的是,博拉迪斯的這個問題並沒有引起面前女子的注意。或者說,她的緊張急切情緒讓她根本無法留意一個陌生人的打趣,甚至連看都沒有看他一眼!

她蹲在地上幫忙撿起被她刮落在地上的物品後,又再次說了句對不起,而後就攏著斗篷站起身來向四周張望了起來,彷彿在猶豫一會兒該往哪個方向繼續逃跑。

被忽視的博拉迪斯能察覺到這位“黛拉夫人”遇到了困擾,但他今晚自己也有任務在身,並不想因為多管閒事而遭受牽連,所以便沒有繼續追問。當然,他對這位夫人的“目中無人”也是有些小小不快的。

只是,當他的視線落在“黛拉夫人”遺落在地上的一個小熊樣式的髮夾後,事不關己的神態驟然消失不見,取而代之的,是眼中的一抹驚訝激動,以及不可置信!

博拉迪斯根本來不及過多思考,就一把抓住那隻小熊髮夾並跳起身來朝著“黛拉夫人”剛剛離開的方向追去!

讓博拉迪斯瞬間改變態度的,自然是那隻被刻意遺落的小熊髮夾。因為,那隻絨毛布熊的五彩顏色和耳朵缺了一小塊的滑稽模樣,和他離開俄國前同安妮姐姐一起完成的最後一幅畫上的小熊十分相似!而這些年以來,他不知道已經在心裡描繪過多少次這隻彩色小熊了。

安妮姐姐說,小熊之所以是彩色的,是因為它吃了各種花的蜜。花朵有很多種顏色,蜂蜜自然也會有很多種顏色,而能吃到這麼多香香甜甜的蜂蜜的小熊,肯定是幸福的。

“你去英國以後,遇到不開心的事情就畫一隻這樣的幸福小熊,生活就會變好的。”

“那為什麼小熊的耳朵會缺了一塊,是因為偷蜜吃被打了嗎?”

“當然不是。缺了一塊是因為我不在你身邊了。聽著,萊恩,你以後看見一次這隻缺了一塊的耳朵,就要想念一次姐姐,好嗎?”

“好的,安妮姐姐。”

“不能撒謊哦,你撒謊了,我一定會傷心的。”

“我不撒謊,你別傷心啦,安妮,我保證。”

“好,萊恩,等過幾年爸爸的生意轉好了,我就去英國看你。你要等我,記得嗎?”

“記得記得!我等你,安妮姐姐!”