褪欠質值睦磧桑�蟛渙嘶桓齬ぷ骰桓鱟〈Γ�只�怕胍槐洌�墼倩鉅淮巍5�嵌雜諂呤�缶筒皇欽餉椿厥露�耍�鄖熬�沒肪乘�蓿�嗣且貧�幕�嶸伲�昧似吣甓苑矯還�砟愀冶湫哪牆諧率爛潰�閌紫染臀幢毓�昧四闋約耗且還亍K淙皇貝�淞耍��哦�攀竊誶叢鴣率爛賴奈幕�諧ご蟮模�餼禿帽饒閌淺悅追鉤ご蟮模�退忝姘�俸貿裕�愕男撓澇妒鞘粲諉追溝摹1暇梗�哦�挪皇且桓鑾岣∷奼愕娜恕�

直到出國的機會落到張東昱頭上,他才算藉助空間的力量解脫了自己。

張東昱在決定分手時,想到單薄的拉拉今後要形單影隻了,有點兒不忍心,他費心思做了點善後工作,循循善誘給拉拉做了一番SWOT分析,幫助拉拉積極地看待分手對她的正面意義。兩人分手歸分手,臉皮並沒撕破。張東昱有一些專業書出國前留在拉拉手裡沒顧得上帶走,他說那些書以後還想要的,拉拉也就一直沒好意思把書扔了。

一晃張東昱出國六年了,他從不問杜拉拉的任何情況,但每逢聖誕,他都寄張賀卡給拉拉,每次他都用一手漂亮的鋼筆字寫上永遠不會犯錯的〃聖誕快樂並賀新年〃云云,拉拉也都心平氣和地回覆說〃THANKYOU,THESAMETOYOU(多謝,同喜)〃。拉拉十分懷疑這樣千篇一律的應酬有無意義,但既然張東昱都沒有嫌麻煩,她也不好沒風度。然而,最近一次的聖誕,賀卡的內容忽然變了,張東昱前不巴村後不著店地寫著:〃JUSTAWAYTOSAYHOWSPECIALYOUARE,FORALLTHEHAPPYMOMENTSTHATWESHARED(謹此表達你是多麼的特別,為我們曾共享的那些好時光)。”

中國人講究含蓄,於是,英文於國人,有時候就成了很好的工具,藉以表達種種不便直說的意思,即使一旦說得不合適了,也有個迴旋餘地。比如DEAR這個詞,新英漢字典裡說是〃親愛的〃,英文信的開篇一概是〃DEAR某某〃,然而翻譯過來,常常不作〃親愛的某某〃,而作〃尊敬的某某〃,所以拉拉也不敢斷言張東昱寫在賀卡上的那一番英文到底怎麼翻譯才合適,該往〃親愛的〃那邊翻,還是該往〃尊敬的〃這邊譯?於是這次她只簡單回覆了〃THANKYOU〃,而沒再寫上〃THESAMETOYOU〃。

原來,就在2005年聖誕前,張東昱剛和聰明嫵媚的太太分手。說到分手的原因,這回倒不在他,是女方的主意。可那又如何?人走了,家產照樣不客氣地分走他一半。張東昱面對人去樓空的局面,失落之餘,想想處了七年的杜拉拉,當年分手的時候一分錢也沒向他要過,杜拉拉的好處又在他心裡活了過來。拉拉對張東昱的變故毫不知情,哪裡能猜到那個〃FORALLTHEHAPPYMOMENTSTHATWESHARED〃因何而起。

沒過幾個月,張東昱忽然出人意料地回到廣州開了自己的公司。他一聯絡上拉拉,拉拉就想到他那些專業書,打算找快遞公司把書給他送過去。張東昱很忙,但他每個月都會給拉拉打一兩次自自然然長短適宜的電話。他本想找機會單獨請拉拉吃飯的,但拉拉不太熱心的樣子,他就連夏紅也一塊兒邀上,請了兩次還算愉快的飯局,卻因為這樣那樣的原因一直沒有告訴拉拉自己的具體地址,一來二去的,拉拉就懶得再提他的書了。

平安夜那天,張東昱忽然打電話給拉拉,說要到拉拉辦公室附近辦事,中午想請拉拉吃飯。拉拉說自己休年假在家休息,還是下次吧。她休假在家是在為26號的面試做準備呢,哪有心思出去和張東昱吃飯。張東昱掛了電話,心裡盤算著,更好,直接上家找人去。

張東昱有一次請拉拉吃飯,曾開車送拉拉回家,大概的地方他是知道的。當天下午辦完事,他就開車去到拉拉住的小