這件事並沒有把節日打亂,因為親王和主席都好像沒有把這件意外的事情放在心上。

高乃里於斯嚇得往後退。這個賊,這個化名雅各卜的人,他認出就是他的鄰居依薩克·博克斯戴爾。心地純潔的他,從來就沒有想到博克斯戴爾會幹出這樣卑鄙的事來。

不過,對博克斯戴爾來說,上帝這樣及時地讓他中風死亡,是個很大的幸福,因為他可以再也看不見使他的自尊心和貪心都很痛苦的事了。

隨後,隊伍在喇叭聲中又開始遊行,儀式沒有一點更動;博克斯戴爾死了,而高乃里於斯和蘿莎卻肩並肩,手挽手,得意洋洋地走著。

等隊伍回到市政廳,親王指著裝了十萬金弗羅林的錢袋,對高乃里於斯說:

“這筆錢是你還是蘿莎贏得的,很難說;因為雖然是你發現黑鬱金香,但是卻是她培植開花的,因此,不能作為一筆嫁妝給她,否則就不公平了。

“何況,這是哈勒姆城送給鬱金香的禮物。”

高乃里於斯等著,想知道親王的打算。

親王繼續說:“我把這十萬弗羅林送給蘿莎,她有理由得到,她可以把它送給你。這是她的愛情、勇敢和誠實的獎賞。

“至於你,先生,又多虧蘿莎提出了你無罪的證據,”親王一邊說,一邊把大家都知道的那張《聖經》上撕下來的紙遞給高乃里於斯,高乃依·德·維特的信就寫在那張紙上,後來就是用這張紙包第三個球根的。“至於你,現在已經弄清楚了,你是為了一樁沒有犯過的罪給關起來的。

“換句話說,你不但自由了,而且一個無罪的人的財產是不可以沒收的。

“因此你的財產全部發還。

“望·拜爾勒先生,你是高乃依·德·維特先生的教子,約翰先生的朋友。你不要辜負他們中間一位在洗禮盆裡賜給你的這個名字,和另一位給你的友誼。把他們倆的優良傳統儲存下來,這兩位德·維特先生因為民眾一時的錯誤,受到不公正的判決和不公正的處分,他們是兩個偉大的公民,今天的荷蘭還因為他們而自豪呢。”

親王打破他一向的習慣,用很激動的聲音說完,讓跪在他兩旁的這一對夫婦吻他的手。

隨後,他嘆了一口氣說:

“唉!你們很幸福,你們夢想的也許才是荷蘭的真正的榮譽和真正的幸福,你們只想獲得新顏色的鬱金香,不再想為荷蘭獲得什麼了。”

他朝法國那個方向望了一眼,好像他看見那邊堆起了新的烏雲,就上了馬車走了。

高乃里於斯當天也帶著蘿莎回多德雷赫特去了。

蘿莎打發老蘇格,把所有發生的事情都通知了格里弗斯。

凡是根據我們的敘述,瞭解格里弗斯性格的人,一定會想到他很難和他的女婿和解。他心中念念不忘他捱到的棍子,他曾經數過有多少傷處;據他說,一共有四十一處之多;不過,他最後還是屈服了,照他的說法,是為了不願意不如總督那樣寬大。

他變成了鬱金香的守衛,他以前是人的看守,現在是佛蘭德斯最嚴厲的花的看守。因此,我們倒是應該看看他怎樣監視危險的蝴蝶,怎樣殺死野鼠,怎樣趕開太貪心的蜜蜂。

他聽到博克斯戴爾的故事以後,因為自己受了這個化名雅各卜的人的騙,非常氣憤,親手把這個忌妒者以前在楓樹後面搭起來的隙望臺拆掉;因為博克斯戴爾的院子被拍賣,併入了高乃里於斯的花壇。高乃里於斯擴充了自己的產業,使多德雷赫特所有的望遠鏡都失去了效用。

蘿莎越來越美麗,也越來越有學問;結婚兩年以後,無論是讀還是寫,都已經很好,可以單獨擔負起兩個美麗的孩子的教育,這兩個孩子像鬱金香一樣都是五月生的,一個是一六七四年五月,一個是一