實實的捱了一擊!原本就失血的身體正式失去知覺。

“給他止血。”蘇珊娜不緊不慢地放下“兇器”——她的松木柺杖,“他可不能死在這。”

艾彌爾拿來了急救箱,“蘇珊娜你真的要這樣做?”耐著性子把弗裡契的脖子包得結結實實。

“明知故問可不像你。”留下一個讓在場年輕一輩們不明就裡的笑容,蘇珊娜拄著柺杖慢慢走向地下實驗室的深處。

“說得是。”開啟控制檯上所有出口的開關對在場所有人說道,“我們走吧。”

蕾蒂斯塔不敢置信的睜大眼,“艾彌爾?”顫抖著捂上小腹,布里斯的手隨即覆上並與她交握。

“對,我們都可以走了。”艾彌爾看著蘇珊娜消失的甬道,眼睛有些溼潤——那的深處是為抗爆破特殊設計的房間。

——蘇珊娜你瘋了!出賣聯盟的話,所有人都會被提前處死!你,我,弗裡契都老了!可瓊斯才19歲!米麗思,迦納才24歲!菲利普,葛爾達才26歲!蕾蒂斯塔肚子裡的孩子才三個月……

——自從索羅特試圖解除炸彈失敗後,我就知道自己該幹什麼……

告訴聽雪真相,是蘇珊娜計算好的一步:成功的賣人情給聽雪,併為在場所有植入炸彈的人博取了聽雪的同情……以她的性格,要是知道他們中任何一個“無疾而終”或是“突然失蹤”。她一定會取掉藍環,讓魅靈實驗的骯髒公之與世。

蘇珊娜為所有人爭取到了生存的機會。儘管她知道,這樣做聯盟不會放過她……

空空蕩蕩的抗爆實驗室蘇珊娜走到房間中央,扶著松木杖困難的坐下。佈滿皺紋的手,扭開手杖,取出鑲嵌在杖心的一個小玻璃瓶。慢慢喝下瓶中的液體,長長地舒了口氣,“索羅特……你這老鬼給我走慢點……”彎起滿足的笑容閉上眼睛。

rossignoletduboisrossignoletsauvageapprends…moitonlangageapprends…moi…zàparlerapprends…moilamanìèrementilfautaimer林中的夜鶯孤獨的夜鶯你明白我的言語麼?

你明白我在說什麼麼?

你明白我愛你的方式麼?

mentilfautaimerjem‘envaisvousledirefautchanterdesaubadesdeuxheuresaprèsminuitfautluichanter:labellec‘estpourvousréjouir怎樣去愛我想告訴你我要唱誦那黎明的晨曲一分鐘之後要對你歌唱,因為那音符就是為了讓你快樂onm‘avaitditlabellequevousavezdespommesdespommesderenettesquisontdansvot‘jardinpermettez…moilabellequej‘ymettelamain人們告訴了我那音符使你擁有了幸福擁有那在你花園裡的幸福讓我能把那音符放在我手中nonjenepermettraipasquevoustouchiezmespommesprenezd‘abordlaluneetlesoleilenmainpuisvousaurezlespommesquisontdansmonjardin不,我不允許讓你觸碰我的幸福先把月亮和太陽放在手中然後你就得到那在我花園中的幸福——《RossignoletDuBois》法語:森林裡的夜鶯

柔陽吹化的清澈雪水順著山勢而下潤綠了山野在山腳匯聚成靜謐的山澗。輕盈的蘆葦草、素雅的蒲公英、粉柔的歐石楠、清香的風信子、燦爛的報春花,安