巴爾特魯謝蒂斯。巴徹曼也

來了。巴爾蒙特朗誦的散文感染了在座的每一位,那些散

利亞科夫已經在家裡等著我了。“快把你的燕尾服穿上,我 們一起去 去 看一位 新郎官。換好衣服後, ” 我們 奧蘿弗婭 起去車站。巴爾特魯謝蒂斯和米勒 娃結婚了。 ……〔……〕 為服兵役的事去了市政廳 。近來,我已習慣於常常

期。這是勃留索夫為他所鍾愛 年第 這篇文章刊 (俄國檔案》 英譯者 的詩人所撰寫的系列文章中的一篇。 俄國 年兵役法規定,每一個年滿 歲的身體合格的男性公民都 得服兵役。然而,其附加條款則規定,凡持有高等教育文憑的人都

可享有減免的特權。大學畢業生只需服

個月兵役 。

尼什尼珂

英譯者

第 112 頁

想到兵營 ,我簡直快要嚮往 兵營了 。但檢查結 果表明我 “完全不合格”。這也算是我的一大幸運吧, 中的一大幸運。

月 帕爾茨奧夫來看我。他談的無非是些舊聞: 個月前, 在復活節前夕,迪亞費列夫打了布林寧(扇耳光);梅列日 科夫斯基正在寫論托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基的著作①。 〔……〕關於這方面的文章,梅列日科夫斯基寫得夠多了, 我真不明白他為什麼還要自找麻煩。(我錯了。 勃留索夫注。)

月 〔……〕去歷史博物館查閱舊的報刊和雜誌。讀了車爾 尼雪夫斯基的《怎麼辦 ? 》 年。

。無論別人怎麼評價它,我還

是認為這是一本不同尋常的小說,很值得一讀。 同妻子和妹妹們一起度著悠閒的時光 。生活正奏著安 逸的旋律。……“我主宰著自己的日日夜夜,而週而復始 的迴圈中,我的心是一片和諧的寧靜……”就目前而言, 我喜歡這種生活。 〔……〕 還是 月:我 們急切地期待了那麼久的《沉思錄》終 於出版了。出版是出版了,但它將會引起怎樣的反響呢,

①梅列日科夫斯基的《托爾斯泰和陀思妥耶夫斯基》最初在《藝術世 英譯者 年)上連載。 界》 ( 年 》 ② 激 進 的 批評 家 尼 古 拉 車爾尼雪夫斯基的小說《怎麼辦? 出版。一般認為它的文學價值並不高,但它尤為大眾化,因而影響 英譯者 了好幾代人。

第 113 頁

我不知道。

最近幾個月,我一直在讀維爾哈倫的作品。今天 ,波 利亞科夫在我家(與巴爾特魯謝蒂斯一起來的)。應該讀一 讀《地獄篇》和《大馬士革之行》。 〔……〕

月 日

不久前,郊遊。巴爾特魯謝蒂斯、波利亞科夫、 女 士①和我 人一起去郊遊。我們在索科爾尼克公園的雪地上 女士的小巧的手,緊緊地握了一下,她討 人喜歡地回握了我的。我只要哪怕有一絲我過去的那種衝 動,過去的那種激情,就像那位名揚天下的西班牙花花公 子,我會同她繼續下去的。……但我厭倦了。〔……〕新 年:波利亞科夫很久前就邀請我們去鄉間度假。除夕那天, 巴爾特魯謝蒂斯來我家,在他的一再邀請下,我們租了輛 馬車就出發了……除夕之夜,我們是在波利亞科夫兄弟的 工廠裡度過的。那天晚上,先是上演了一齣戲,隨後就是 當地商人舉辦的狂歡舞會。舞會太奢華了。但後來的兩件 事足以彌補這天晚上的遺憾。我觀賞到了森林的冬景,這 差不多是我第一次看見冬天的森林,也是第一次在森林裡 滑雪。〔……〕是啊,獨自一人在荒蕪的森林裡,那是怎樣 一番情趣啊!第二件事是看了話劇《馬克西米連安沙皇》,