在大廳的另一端,國王正在低聲同他的掌璽大臣說著話。

比西裝著什麼都沒有看見,繼續同希科談話。

國王這時候彷彿參與了嬖倖們的陰謀,決心要孤立比西似的,大聲喊道:

“希科,到這兒來,有話要跟你說。”

希科向比西行了一個禮,他的禮節使人從很遠就可以看出他是一個貴族。

比西也以同樣的瀟灑風度向他還禮,然後單獨一個人留在圈子中間。

他的態度和臉色正在不斷地變化:對待國王時他十分冷靜安詳,對待希科時他彬彬有禮,現在他變成和藹可親。

他看見凱呂斯向他走過來,他說道:

“喂!凱呂斯先生,您好。請問您府上都好嗎?”

凱呂斯回答:“不怎麼好,先生。”

比西彷彿十分擔心似的叫起來:“啊!我的天哪,發生了什麼事了?”

凱呂斯答道:“有件事情妨礙著我們。”

比西驚異地說:“有件事情?咳!您同您的自己人都有相當的權勢,尤其是您,儘可把這件妨礙你們的事情排除掉呀。”

熊貝格正要在這場有可能變得十分有趣的談話中插進來說一句,不料莫吉隆把他推開,搶著說:“對不起,先生,凱呂斯先生的意思是說有一個人,而不是有一件事。”

比西說道:“如果有一個人妨礙了凱呂斯先生,他儘可以像您推開熊貝格先生一樣推開這個人。”

熊貝格說道:“這正是我給他的忠告,比西先生,我相信凱呂斯已經下定決心要實行這個忠告。”

比西說道:“原來是您,熊貝格先生,恕我一時沒有把您認出來。”

熊貝格說道:“也許沒有認出來,我的臉上還有藍顏色嗎?”

“一點也沒有,相反,您的臉色十分蒼白,是因為貴體不舒服嗎,先生?”

熊貝格說道:“先生,如果我臉色蒼白,那是因為我太生氣了。”

“哎喲!原來您也同凱呂斯先生一樣,有一件事,或者一個人,妨礙著您?”

“一點不錯,先生。”

莫吉隆也說:“我也一樣,有一個人妨礙著我。”

比西說道:“親愛的莫吉隆先生,您永遠是那麼風趣。不過說實話,我越看你們,越為你們的壞氣色感到擔憂。”

埃佩農傲慢地往比西面前一站,說道:“先生,別忘了,還有我哩。”

“對不起,埃佩農先生,按照您的習慣,您總愛躲在別人後面,我很少有機會認出您,因此我不能頭一個跟您說話。”

比西笑眯眯的,從容隨便,包圍著他的四個人卻橫眉怒目,盛氣凌人,這幕場景實在妙不可言。

只有瞎子和白痴,才看不出他們的目的究竟是什麼。

只有比西,才能裝出一點也不懂的樣子。

他不吱聲了,可是嘴角上仍然掛著微笑。

凱呂斯頭一個忍耐不住,他用皮靴頓了頓石板,大聲“哼!”了一句。

比西抬頭仰望天花板,又向周圍掃了一眼,說道:

“先生,您注意到嗎,這座大廳裡有迴音;凡是大理石的牆壁,總愛將聲音反射回來,如果屋頂粉飾灰泥,說話聲音就顯得特別響。相反,在曠野上聲音容易分散,我相信這是因為雲彩吸收了一部分的關係。我提出這個理論是根據阿里斯托芬'注'的學說。諸位先生,你們讀過阿里斯托芬的著作嗎?”

莫吉隆以為聽懂了比西的意思,是請他們低聲說話,於是他走過來要湊在比西耳邊說話。

比西阻止他說:

“先生,在這兒我們不能說悄悄話,我請您別這麼做,您知道陛下十分多心,他會以為我們在說他的