這時貝蒂齊街人山人海,好幾個神聖聯盟的貴族將他們的馬拴在圓形空場上,當時這種圓形空地在大街上很普遍。希科走近圍住空地的人群,豎起耳朵聽起來。

戈蘭弗洛此時已東倒西歪,又笑又鬧,不停地從驢背上栽下來,又勉勉強強地重新爬上巴汝奇的背上;他在德·吉茲公爵一而再、再而三的反覆盤問下,以及蒙梭羅巧妙地誘導下,成了他的手中玩物,他們一心想從他口中套出幾句合情合理的話,從片言隻語中探明實真相。

在一旁細聽的希科卻被戈蘭弗洛這一番話弄得心驚肉跳,其驚恐程度不亞於他在巴黎與納瓦拉國王不期而遇。他眼看著戈弗洛就要說出他的名字,他的名字一出現,將會使一切秘密都在光天化日之下暴露無遺。這時,希科見圓形空地上一些店鋪窗下有一群正在互相溫存的馬;便毫不遲疑地將拴住馬群的韁繩割斷或解開,用皮鞭對其中的兩三匹馬狠狠地抽了幾下,讓它們衝向人群。人們面對飛奔而來、嘶鳴不已的馬群,紛紛四散奔逃。

戈蘭弗洛擔憂的是他的巴汝奇;貴族們放心不下的是馬匹和箱子;更多的百姓卻是對自身的安全感到擔心。人群忽地一下散開了,人人都躲避不迭。突然有人高叫:救火啊!頓時就有十幾個人此起彼伏地呼應起來。希科像離弦之箭,倏地擠進人流,靠近了戈蘭弗洛,目光炯炯地瞪著他,戈蘭弗洛看見這對眼睛,開始有點清醒了。希科抓住巴汝奇的韁繩,轉過頭來,這著人流走去。這樣一來,不一會兒戈蘭弗洛就遠遠離開了德·吉茲公爵,他們中間立即擠滿了跑來看熱鬧的人。

希科於是拉著踉踉蹌蹌的修士走到聖日耳曼·奧塞爾教堂後殿的死衚衕裡。他讓戈蘭弗洛和巴汝奇背靠著牆,自己站在他們面前,就像一位準備把浮雕鑲嵌在岩石上的雕塑家。

他罵道:“啊!醉鬼!啊!異教徒!啊!奸賊!啊!叛徒!你為一杯酒寧肯出賣朋友,對嗎?”

修士結結巴巴地說:“啊!希科先生。”

希科繼續說:“怎麼!我供你吃喝玩樂,你這個無恥的傢伙,我請你喝酒,我填滿你的肚皮,還填滿你的錢包!你卻背叛你的恩公!”

修士可憐巴巴地一個勁說:“啊!希科先生!”

“你把我的秘密和盤托出,你這個混蛋!”

“親愛的朋友!”

“閉嘴!你這個告密者,真該狠狠地接你一頓!”

修士雖然長得五大三粗,肥肥實實,像頭大公牛,但由於此刻後悔莫及,再加上喝得暈頭暈腦,因此他像一隻充了氣的皮球,毫無反抗地任憑希科搖來晃去。

只有巴汝奇對它的朋友遭受虐待大為不滿,使勁用蹄子踢去,可踢了個空。希科則狠狠給了它幾棍。

修士喃喃地說:“狠狠地罰我!狠狠地處罰你的朋友吧!親愛的希科先生!”

希科說道:“對,對,是要懲罰你,你等著捱打吧。”

說著,加斯科尼人便把木棍從驢子的屁股挪到修士肉嘟嘟的寬肩膀上來了。

戈蘭弗洛大怒,說道:“噢!要是我沒有喝醉酒的話……”

“那你就要按我了,是嗎?你這個忘恩負義的傢伙,你要按你的朋友嗎?”

“那悠呢?您是我的朋友,可您卻在痛打我!”

“打是疼,罵是愛嘛!”

戈蘭弗洛咆哮起來:“那您立刻要我的命吧!”

“我就要你的小命!”

戈蘭弗洛深深地嘆息了一句:“噢!要是我沒喝醉酒的話……”

“你還嘴犟。”

於是希科為證明他的友誼,加倍接起這個可憐的熱內維埃芙修士來,後者痛得拚命嚎叫起來。

加斯科尼人說:“好吧!老牛叫後牛犢叫。現在,好好騎上巴