於是他們四個人便開始了一種新生活,任何人如果讀過維吉爾。昂居斯和特奧克里特'注'的書都會嚮往的那種生活。

男爵和聖呂克從早到晚打獵。管獵犬的僕從忙著追隨他們的馬蹄印策馬奔跑。

經常可以看到獵犬像雪崩似的從山上衝下來追逐一隻兔子或者狐狸,等到這群混亂喧鬧的隊伍風馳電掣地一閃而過進入密林以後,緊挨著坐在青苔上的狄安娜和冉娜,戰慄了片刻以後,不久又在樹蔭下恢復她們的飽含溫情和神秘的談話。

冉娜說道:“告訴我,把你在陰間所遇到的一切告訴我,因為對我們來說,你已經死過一次了……你瞧,盛開的山植花正在把最後一點殘雪灑落在我們身上,接骨木正在發散醉人的香氣。和暖的陽光在粗大的橡樹枝幹中嬉戲。周圍一點風也沒有,一個生物也沒有,因為黃鹿聽見剛才震天動地的聲音早已逃走,狐狸也趕快躲回洞穴……你說吧,妹妹,告訴我吧。”

“我告訴你些什麼呢?”

“你沒有什麼要告訴我,難道你非常幸福嗎?……啊!我看見你的美麗眼睛上面有一層黑圈,你的臉頰上是珍珠似的蒼白色,你的眉宇間露出隱隱約約的激動,你的嘴角想微笑而總笑不出來……狄安娜,你應該有許多話要對我說。”

“沒有,沒有。”

“你同蒙梭羅先生在一起……覺得幸福嗎?”

狄安娜渾身一震

冉娜溫柔地責備她說:“你瞧,還不快說真話!”

狄安娜說道:“同蒙梭羅在一起!為什麼你要提這個名字?為什麼在我們的樹林裡,在我們的百花園中,在我們的幸福時刻中,你要召喚這個幽靈出現呢?

“好,現在我知道你的美麗的眼睛為什麼要有黑目了,為什麼這雙眼睛要經常仰望上空了;可是我還不知道為什麼你的嘴角總是想微笑卻又笑不成。”

狄安娜悲傷地搖了搖頭。

冉娜用她的一條渾圓而雪白的臂膀摟住狄安娜的肩頭繼續說:“你對我說過,比西先生對你十分關心……”

狄安娜頓時滿臉通紅,紅得連她的嬌嫩的圓耳朵也像火燒一樣。

冉娜說道:“比西先生是一個十分迷人的美男子。”

接著她就唱起讚美比西的歌謠來:

“一個專找碴兒的美男子,

他就是德·昂布瓦茲。”

狄安娜把腦袋靠在她的女朋友的懷裡,也低聲唱了起來,歌聲比在樹叢裡歌唱的黃鶯更甜蜜:

“他既溫柔又忠貞可靠,

他就是勇敢的……”

冉娜接下去說:“比西!……把他的名字說出來吧,”冉娜一邊說一邊在她的女朋友的眼睛上吻了一下。

狄安娜驀地說道:“異想天開想夠了。比西先生根本不再想念狄安娜·德·梅里朵爾了。”

冉娜說道:“這很可能,不過我總覺得狄安娜·德·蒙梭羅很喜歡她。”

“不要這樣說。”

“為什麼?難道這樣說你不高興?”

狄安娜沒有回答。

片刻以後,她才低聲細氣地說:“我已經對你說了,比西先生不再想念我……他做得對……啊!我太懦弱了……”

“你說什麼?”

“沒說什麼。”

“瞧,狄安娜,你又來痛哭流涕,抱怨自己了……你怎麼能算是懦弱呢!你是我心目中的女英雄,你是被迫才這樣做的。”

“我那時相信他……我當時只看見眼前的危險,腳下的深淵……現在,冉娜,我覺得這些危險根本微不足道,這些深淵,一個孩子一腳就可以跨過去。我太懦弱了;我告訴你。啊!我為什麼不花點時間好好地想一想呢!……”

“你說