第244章 流浪地球英文版簽約(第1/2頁)
章節報錯
他在5月份給他小姑的信中,說了對於在北美出版他這部科幻小說流浪地球英文版的想法,其中他提到一個原則,就是版稅比例不能太低。
他在信中流露出來的意思就是,最終的版稅比例不要和在香江的版稅比例差的太多,就可以了。
他也在信裡提到,最終如何確定版稅比例,一切由小姑自己決定即可。
電報中的這個階梯版稅,一定是印數達到一定程度,才能夠達到階梯版稅最高的那個比例,一般而言,首次發行的印數達到一定程度,綜合算起來按照這個階梯比例算下來達到10%,也就達到季宇寧的心理預期了。
當然電報裡只說了階梯版稅,並沒有提到其他的內容,比如預付版稅等等。
通常預付版稅是先付印數的一半。
不過,這已經不重要了,等到他回京城的時候他再看小姑具體在信裡是怎麼說的。
這個電報內容已經讓他非常高興了。
他沒有想到這麼快就能和西蒙與舒斯特公司就達成了協議,而且最終的版稅比例也恰恰達到了他的心理預期。
他原來想過,也許這家北美的大型出版社不太可能這麼容易的就給到這個比例。
他想的沒錯。
其實他不知道的是,從6月份開始香江的那位衛蓮慕先生始終和他小姑在版稅比例等條款上不能達成一致。
就在7月中旬,也就是季宇寧研究生的複試口試考完的那天,香江的衛蓮慕先生收到了來自北美加州洛杉磯怡安中心的指令,這是他的頂頭上司大老闆喬納森發來的。
那個傳真中基本同意了季宇寧的小姑提出的條件,並且要求他在7月下旬儘快簽約。
至於說為什麼,喬納森並沒有跟這個漢學家說明理由,他也無需向下屬說明理由。
不過這位漢學家也能猜得出來,因為拖的時間越長,這篇相當優秀的科幻小說的傳播範圍也就越廣,它的影響力也就越大,這對於他們出版社正在進行的談判來說,可不是什麼好事兒,怪不得他對面的那位季女士一點兒都不著急呢。
幾天後,滿心不甘的衛生最終還是和季海清女士簽訂了流浪地球英文版在北美的出版合同。
之後,這本書在北美的出版發行,就和這位衛生大叔沒什麼關係了。
當然最終這本書的出版成績,還是要跟衛生的工作業績掛鉤的。
隨即季海清就寫信告訴季宇寧,而季宇寧在黃山外景地接到他母親的電報的時候,已經到了7月30日。
季宇寧沒想到他在7月份快要結束的時候,又接到了他小姑的一個好訊息。
在7月中旬的時候,他就接到了小姑的信,小姑在信中說了6月份以來一直到7月初,他這部小說流浪地球中文版的發行銷售情況。
4月中旬,他從小姑的來信中,知道他的這本書從香江拿到的版稅已經達到將近20萬港幣。
之後,從4月份一直到6月上旬,他的這本書銷售勢頭仍然不減。
到6月下旬,他收到小姑的來信的時候,他從香江港大出版社拿到的版稅,已經達到了將近70萬港幣。
這個版稅金額對應的圖書銷售量,已經不再僅僅是香江圖書市場所能夠貢獻的了。
在7月中旬,他從小姑的信中得知,截至6月底,這本書已經發行到了東南亞,還有東亞的不少地方,尤其是東南亞的一些華人比較多的國家和地區,像星城,像爪哇等地,那裡有很多華人,也有很多華人學校,所以那裡的圖書進口額也很高。
另外,小姑在信裡還提到在北美的唐人街等華人社群也已經有了這本書。在海峽對岸這本書也開始出現了大量的翻印本。
看來自己這本科幻小說的中