張主任希望季宇寧來翻譯這本書,他倒是一點兒也不驚訝。

從今年2月份報到,他就知道因為高考準備倉促,在學校裡很多系根本就沒有合適的教材。

而且很多教材的質量特別差,據說前一段時間學校裡面徵詢學生的意見,他們西語系的一個學生,直截了當的說某某教材就是垃圾,這學生就當著編這個教材的老師說的,這個老師當時滿臉通紅,還無言以對。

前世77級、78級、79級這三屆學生是很牛的,原因就是這些學生是真正考進來的。

這三屆學生很多人在學校裡,就可以公開臧否老師,甚至聯名讓老師退下講席。

季宇寧前世是見過很多當時的人在自己的文章中寫過類似的故事。

那些年學校裡招的學生是推薦入學,學生很差,同時,那些年進入學校的老師也有很多不行的,可以說也很差。

那些年,學生荒廢了,那些年輕的老師們其實也荒廢了。

季宇寧之所以不願意上本科課程,其中也有這樣的原因。像李老師他們那樣的50年代就在學校當老師的,那些人的水平是沒問題的,但60年代中期以後進學校的很多人,水平是真差。

“行,那張主任,我就試試。我寫過英文小說,但翻譯作品還是頭一次。

到時候翻譯完了,您再看看。”

他們這屆英語專業的研究生,很多人都翻譯過科技文章或者著作。

像那位川省的張老哥,就為相關部門翻譯過幾個學科的英文文章。

不過季宇寧要翻譯,他是準備出版的。他是準備要拿翻譯作品的稿酬的。

這個時候翻譯作品的稿酬是每千字一塊錢到5塊錢,相比較於文學作品的每千字兩塊錢到7塊錢要略少一些。

這本書他估計翻譯完了也得20萬左右,如果按翻譯作品的最高稿酬算,那也差不多2000塊錢呢。

而且他記得,明年的夏天,京城大學出版社就會恢復,到時候也可以拿到學校的出版社來出版,當然如果他翻譯的比較快,其他出版社也未嘗不可。

到時候他翻譯的c語言,就會成為國內的第1本c語言的翻譯著作。

也許這一世,從70年代末開始,國內所有的計算機專業的學生都會拿著他這本翻譯的書來進行學習。

11月22日,週三。

季宇寧下午回家的時候,收到了建軍來的信。

這讓他很是開心。

不過看完建軍信裡寫的一些內容,他的心情一下子變得沉重起來。

“建軍信裡說的滇省的那些知青,真是可憐。”

季宇寧把信遞給旁邊的朱琳,說道。

“建國建軍當年插隊,就是把他們哥倆兒發配到了西南地區最西南的那個角。再往西南一點兒,就出了國了,那是滇省的一個地方。

那個地方太艱苦了,而且自然環境特別惡劣,很多亞熱帶熱帶地區應該物產豐富,但那個地方也真是見了鬼了,沒什麼可吃的。

當年,要不是我賀叔的老戰友,把他們哥倆強行弄到部隊,這哥倆兒弄不好都活不到今天。

唉,如果我爸媽去年沒有恢復工作,我估計去年的高考我根本過不了,分數再高也沒用,因為政審過不了。

今年的高考倒是寬鬆了,估計到時候我是能考上七八級的本科了。

那樣我現在很有可能是剛剛夾著尾巴到大學報到才兩個月。”

季宇寧情不自禁想起了前世有一部著名的知青小說。就是80年下半年發表的長篇小說《蹉跎歲月》。

那部小說應當是知青文學的代表作。

小說的作者姓葉,是滬上人,當時插隊就是在黔省。