出了翻譯辦事所,愛麗絲三人便同聘請的翻譯一起去尋找喬納森給的地址。

翻譯叫做傑森,是個葡萄牙人,這倒是讓愛麗絲等人有些意想不到。

因為自身就是白種人也不通中文的關係,愛麗絲原本還擔心這翻譯是否稱職。

不過翻譯所的工作人員在告訴她,雖然傑森是葡萄牙人,但他祖上自明朝起便居住在澳門。所以無論他是對於這邊的風土人情瞭解還是語言溝通都是完全沒有問題的,對愛麗絲這份工作自然也是可以完全勝任。

一路上傑森的表現都非常不錯,無論是跟當地人談吐還是對當地的風土人情也都知之甚詳,這也打消了三人都疑慮。

“那工作人員說的對,看來傑森完全勝任得了我們這份工作。還幫我們省了下不少的錢來。”坐在租賃的四輪馬車上,傑瑞不由得對著肯尼迪悄聲說道。

“的確,難得有這麼誠實的商家。”肯尼迪附和了起來。

與滿清不喜洋人上岸不同,燚朝呈現出更加開放的態度,只要來往海外人員透過了檢查,是允許上岸行走的。

於是,很多對中國感興趣的洋人便紛紛選擇上岸遊覽一下這個他們傳言中富裕無比的國度。

不過上岸就意味著交流,語言不通可不行。

可大部分的洋人都不懂中文,於是岸邊的翻譯所也就悄然興起了起來。

不過雖然有翻譯所,但如今能當翻譯的人員卻不多。畢竟能在這個時代能做翻譯的人都是有一定的語言天賦,所以要聘請翻譯的價格自然就不低。

同樣的,不同的翻譯也是有級別的,級別不同價格也會不同。

比如傑森,聘請他一天的價格為三兩銀子。

三兩銀子對於很多海商而言的確不多,但是它卻是燚朝一個普通公職人員的月薪。如果是在滿清北面的領土,它甚至可以相當於一個普通短工一年的工錢①。

“傑森,你是怎麼當上翻譯的。”懷著好奇心,愛麗絲向傑森詢問道。

“這事還得從燚朝在廣州建立皇宮說起。”傑森回憶著嘆了一口氣後,便緩緩的開口說道。

“因為朝廷要在這邊建立臨時行政中心,那麼這邊的海上防禦便需要加強。於是朝廷便收回了澳門佈防軍事,用來加強拱衛廣州的安防。”

“自然的,原本在澳門居住的葡萄牙人就不能再跟以前一樣繼續下去。”

“那挺可惜的,你們沒有抗議過嗎?”愛麗絲說道。

“…”傑森無語的看了愛麗絲一眼。

“聽說朝廷中一些官員的意思是準備把我們直接驅除了事,如果敢有反抗者,格殺勿論。”

“後來還是皇帝陛下不同意,說在明末時我們弗朗機人也曾出兵幫助過明朝抵抗過北面的韃靼,於是皇帝陛下便下旨給予我們一些補償,同時對於不願意離開的人也特許我們可以在指定的地方繼續留下居住。”

“那這皇帝陛下還不錯。”可能是愛屋及烏,愛麗絲對張瑞的第一感很好,而且喬納森也是在他手下工作。

“是的。”傑森點頭認可道。

“可這跟你當翻譯有什麼關係呢?”愛麗絲追問道。

“這跟朝廷的另外一個政策有關。”傑森又繼續說道。

“為了穩定治安,朝廷要求居住在中國的葡萄牙家庭必須有人有穩定的工作,不然幾個月後依舊會有被驅逐出境的危險。”

“為了不被驅趕,於是我們便紛紛出去找工作,那天我剛好碰到皇家翻譯所在招聘外語翻譯,然後便被聘入了翻譯所了。”

“在翻譯所工作,薪酬應該很高吧!”想想一天三兩銀子的價格,一旁的傑瑞不禁問道。

“相對於普通人來說,這的確不錯!皇家