swered; “I guess I was out in back; washing clothes。”

Now that Osceola’s retired; she sits most of the day and reads the Bible。 That is; when she’s not getting rewards! Every time I go visit; she has a new award。 She’s even gone to the White House。 She is so happy and proud; though not at all conceited。 We had to talk her into getting a VCR so she could tape the programs and see herself on TV—she just sits and smiles。

Osceola gave me much more than a scholarship。 She taught me about the gift of giving。 Now I know there are good people in the world who do good things。 She worked her whole life and gave to others; and in turn she has inspired3 me to give back when I can。 Eventually I plan to add to her scholarship fund。

I want to give Osceola the family she’s always wanted; so I’ve adopted her as another grandma。 She even calls me her granddaughter。 And when I graduate from USM; she’ll be sitting in the audience between my mother and my grandmother—right where she belongs。

。 想看書來

你有錢包嗎?(1)

拉克斯曼。增蘭克

這是一個發生在我上學時候的故事,它對我的生活產生了巨大的影響。在這個故事中,沒有老師的大喊大叫,沒有家庭作業,沒有考試,甚至沒有功課成績評定。然而,那卻是最有成效的教學方法,只有富有愛心的人才能夠做到。

當發現錢包丟了以後,我說的第一句話就是:“我的錢包!放哪裡了?”我回想了好幾秒鐘,然後才想起是落在圖書館了,而且是圖書館的公共洗手間!當時去洗手間的時候,我還看見它在架子上,我記得很清楚。

圖書館現在已經閉館了,我不得不第二天早晨再去找。第二天一到圖書館,我就看到洗手間裡乾淨明亮,洗手檯擦得一塵不染,地板反射出亮光。我仍然記得,那是我第一次痛恨看到洗手間如此乾淨。我走了出去,看著鏡子中的自己,對著面前這個愛忘事的笨蛋搖了搖頭。

現在,我只能寄望於洗手間的清潔工能夠發現錢包了。於是,我向一位坐在前臺看書的上了年紀的夫人走去,我表現得很有禮貌。我問她昨天是否有人在洗手間撿到了一個錢包。她並沒有立即回答我,直到讀到一個認為可以中斷