火的餘燼這時已經燒完了,只剩下一點暗淡的火光,我這才明白那些密謀者為什麼要火把。他們幾個全聚集在木屋與柵欄之間的斜坡上,其中一人舉著火把,另一人跪在他們中央。我看到他手中拿著一把開啟的刀子,刀刃在月光和火光的映照下不斷地變換著顏色。其餘幾個微微俯身向前,像是在看他做什麼。我只能看到他手中有把刀和一本書。正當我納悶他們怎麼會有這兩樣極不協調的東西時,跪在地上的那人站了起來,和其他幾個一起向木屋走來。

“他們來了,”我說著回到了我原先站著的地方,因為我覺得讓他們發覺我在監視他們似乎有損我的面子。

“讓他們來吧,孩子,讓他們來吧,”希爾弗樂呵呵地說,“我還不至於對付不了他們。”

門開了,他們五個人擠成一堆站在門口,將其中一人往前一推。這個人慢慢走上前來,每走一步都要猶豫一下,握得緊緊的右手伸在前面,要是換了任何別的場合,你準會覺得他那樣子很好笑。

“過來吧,夥計,”希爾弗大聲說,“我又不會吃了你。把它遞過來,你這傻大個兒。我懂規矩,不會傷害使者。”

受到這番鼓勵後,那個海盜稍微加快了步子,將一樣東西放到了希爾弗的手心裡,然後迅速退回到了同伴當中。

船上的廚子看了看給他的東西。

“黑券!果然不出我所料。”他說,“你們這紙是從哪裡弄來的?嗬,瞧你們乾的事,這太不吉利了!你們居然從《聖經》上裁下了這張紙!是哪個蠢貨裁的《聖經》?”

“糟了!”摩根說,“糟了!我怎麼說的?我早就說這事沒有好結果。”

“好吧,你們看樣子已經決定了,”希爾弗接著說道,“我看你們已經決定盪鞦韆了。《聖經》是哪個蠢貨的?”

“是迪克的。”一個海盜說。

“迪克,是你的嗎?那麼迪克可以祈禱了,”希爾弗說,“迪克不會再走運了,再也不會了,你們可以相信我的話。”

但這時那黃眼珠的高個子插了進來。

“收起你那一套吧,約翰·希爾弗,”他說,“這些水手已經照規矩一致同意將這黑券交給了你,你也應該按規矩將它翻過來看看背面寫的什麼,然後再說話也不遲。”

“謝謝你,喬治,”船上的廚子說,“你向來辦事麻利,各種規矩也永遠牢記在心,喬治,這正是我喜歡看到的。好吧,我來看看上面寫的什麼。啊!‘下臺’——沒錯吧?字寫得很漂亮,我發誓這簡直像印出來的一樣。是你的筆跡吧,喬治?看樣子,你在這群水手中間越來越像個領袖了呢。你當下一任船長我絲毫不感到奇怪。能不能請你將那火把遞給我?我這菸斗又滅了。”

“得了吧,”喬治說,“你別想再糊弄我們這些水手。你那套鬼把戲很管用,但這會兒不行了。你最好還是從那酒桶上下來,幫我們投票吧。”

“我還以為你記得規矩呢,”希爾弗輕蔑地說道,“如果你不記得,至少我還沒有忘。我在這兒等著——記住,我現在還是你們的船長——等著你們提出對我不滿的地方,然後我再答覆你們。在這之前,你們的黑券一文不值。等你們說完後,我們再說。”

“哦,”喬治回答道,“你不必擔心,我們這些人都很公道。第一,你將這次航行搞得一團糟——你要敢否認這一點,就算你有膽量。第二,你白白讓敵人離開了困住他們的這個陷阱。他們為什麼要出去?我不知道,但他們出去肯定有他們的道理。第三,你不讓我們去追趕他們。哦,我們已經看穿你了,約翰·希爾弗,你想腳踏兩隻船,這就是你的罪過。第四,你護著這孩子。”

“就這些?”希爾弗平靜地問。

“還不夠嗎?”喬治反問道,“就因為你亂指揮,我們都得