聽也行。”

“如果您不介意,我想聽聽鋼琴的事情。”

“好的,當然可以,鋼琴嘛……”他嘆了口氣,“你想知道什麼?我想,你從菲茨傑拉德上校的信中,已經瞭解這件事大部分的細節了。”

“是的,卡羅爾要一架鋼琴,軍隊就買了一架1840年的埃拉爾三角鋼琴並用船運了過去。您介意多告訴我一些和這相關的事情嗎?”

調琴師 第一章(4)

“我也不知道。我們實在不明白,他一直在雪萊的詩歌中找得到慰藉,為什麼還要一架鋼琴。”

“為什麼?”鋼琴調音師笑了起來,沒想到這麼瘦弱的身體裡能發出這麼深沉的聲音,“我有好多次問自己同樣的問題,其他人也都有這一問題。為什麼一個家庭主婦不知道韓德爾也不知道海頓,卻買了一架1820年的布羅特伍德鋼琴,而且要求每週都要調音,雖然這架鋼琴從來沒有被彈過?為什麼一個法官每兩個月就要請人給自己的樂器調音———儘管完全沒有必要,但可以說這個活很不錯———卻拒絕接受一年一度鋼琴公開賽的演奏執照?這些事該如何解釋呢?原諒我,卡羅爾醫生本身並不奇怪。先生,您聽過巴赫的《創意曲》嗎?”

上校結結巴巴地說:“我覺得聽過……我確信我肯定聽過,但是,我不想冒犯您,埃德加先生……我不知道這和整件事情有什麼關係。”

“一想起在叢林之中生活八年,還沒有巴赫的音樂相伴,我就覺得太過恐怖。”埃德加停了停,然後接著說,“用1840年的埃拉爾鋼琴彈出的巴赫的曲子,聽起來一定妙不可言。”

“可能吧,但是我們士兵的主要任務是作戰。”

埃德加?德雷克深吸了一口氣。他突然感到自己的心跳得很快。“我向您道歉,我並不想冒昧地發表言論。事實上,我對您說的歷史背景的興趣每分每秒都在增長。但是我很困惑,上校,如果您不尊重鋼琴,那為什麼還要我來?您是一個非常重要的大人物,像您這樣軍銜的人難得花幾個小時和一個平民對話,我自己清楚這點。我也清楚作戰辦公室一定投入了很大一筆錢把鋼琴運到緬甸,更不要說買鋼琴的錢了。而且您提供給我的薪水相當豐厚———客觀地說,相當豐厚。但您似乎並不贊成我的任務。”

上校往後靠了靠,雙手交叉放在胸前。“很好。我們很有必要談談這點。我承認我不贊成,但是請不要把這和不尊重混淆了。軍醫少校是一名非常有辦法的軍人,也是個不同尋常的人,他是無可替代的。在這個辦公室裡,有很多高階官員對他的工作非常感興趣。”

“但不包括您自己。”

“或者可以這樣說,有些人在關於我們帝國命運的花言巧語裡迷失了自己,他們認為我們去征服的目的不是獲取土地和財富,而是傳播文化和文明。我不會否認這點,但這不是我們作戰辦公室的職責。”

“那您支援他嗎?”

上校停了一下。“恕我直言,埃德加先生,是的。讓你理解作戰辦公室的處境很有必要。撣邦在保衛我們東部要塞上起著舉足輕重的作用,沒有它們,我們就有被法國人甚至暹羅人侵略的危險。如果我們必須做出讓步,用鋼琴讓他堅守崗位,那這個代價就很小。雖然他的崗位是軍事崗位,不是創辦音樂沙龍。我們希望鋼琴調音這個問題解決之後,他能夠重新投入到工作中去。你要明白這點,這非常重要,你要清楚,是我們,而不是軍醫少校,僱用你。雖然他的想法可能……更具說服力。”

埃德加想,你們不相信他。“只是一個讓步,就像香菸一樣。”他說。

“不,這不一樣,我認為你瞭解。”

“所以我不應該和你爭論,他是不是因為鋼琴才不可或缺的?”

“等鋼琴調好我們就