如此《時代週刊》以後就可以多報導一些來自中國的訊息。

這一期《時代週刊》的銷量很不錯,雖然沒有暴漲,卻也有著明顯的增幅。

雜誌社經過調查發現增長的銷量來自於生活在美國的華人,這些華人看到有中國人進入美國的主流媒體,都比較激動。

這從側面反映了華人在美國嚴峻的生存狀況,那就是不被美國的主流社會所接納。

這篇有關林子軒的專訪在美國華人中傳播很廣,林子軒被認為是中國人的驕傲,當然,那首英譯版的《沁園春》被很多華人吐槽。

張康任把原版的《沁園春》寫出來,刊登在華人社群的中文小報上,才為這首詞正名。

在美國的華人看了這篇報導和這首《沁園春》不由得感慨萬千,他們想像著祖國的壯麗山河,希望中國能夠早日統一,強大起來。

和美國華人的激動不同,在中國,這篇專訪引起了軒然大波,特別是在文化界和思想界。

因為這是中國人在美國主流媒體上的首次亮相,中國的媒體非常重視。

在美國的中國記者用電報把《時代週刊》專訪的全文發回了國內。

兩日後,包括上海的《申報》和《新聞報》,天津的《大公報》和北平的《晨報》等中國的主流媒體都轉載了這篇對林子軒的專訪。

普通讀者認為林子軒為國爭光,這是好事,紛紛為林子軒點讚。

但在文化界和思想界卻引起了極大的爭議,因為這篇專訪把林子軒塑造成了思想界的鬥士。而他們成了專訪中的反派人物。

沒有人喜歡成為反派人物,所以他們認為這是林子軒對西方媒體說謊了。

他們有證據證明林子軒所言不實。

就以專訪中所寫的林子軒引領了文學革命這一條來說就不是事實,陳獨繡首先表示不同意,他和胡拾才是這場文學革命的領軍人物。

1915年。他創辦《新青年》的時候林子軒中學還沒畢業呢。

當他和胡拾、魯訊等人提倡白話文的時候,林子軒在美國留學,根本沒有參與其中。

他認為林子軒對於新文化的貢獻微乎其微,只是被吹捧起來的一個虛假偶像。

他批判林子軒是想竊取新文化的成果,向外國記者說謊。是小人行徑,文壇敗類。

陳獨繡的說法有一定的道理,他和胡拾、魯訊等人才是新文化的先行者,林子軒和郭沫偌則屬於第二批次,後來的青年作家如沈叢文等則是第三批次。

在中國文壇這個排資論輩的地方,這篇專訪誇大了林子軒在中國文壇的影響力,自然會引起這些老資格的不滿。

事實上,林子軒在介紹中國新文化的時候提到了這幾位的成就。

尤其是對胡拾和魯訊,給予了重點介紹。

但西方記者在專訪中只是提了這兩人的名字,沒有介紹兩人的成就。還排在了林子軒的後面,好像是林子軒的追隨者一樣。

至於陳獨繡,根本連提都沒有提,這就難怪陳獨繡非常不滿意了。

至少魯訊和胡拾露臉了,他直接就被忽略了啊。

這主要是陳獨繡後期轉戰思想界了,在新文學上沒有多大的貢獻,胡拾寫了第一本白話文詩集《嘗試集》,魯訊寫了《吶喊》小說集,這都是實打實的成就。

陳獨繡炮轟林子軒,開啟了新一輪的論戰模式。

胡拾和魯訊的跟隨者也不滿這篇專訪。紛紛跟進,發起了一撥批判林子軒的小高氵朝。

中國思想界的學者更是不滿作為反派的地位,你林子軒成為了西方人眼中的英雄,我們成了阻礙中國思想解放的罪人。這是顛倒黑白,混淆是非。

他們要求林子軒向西方記者說