第118部分(第2/5頁)
章節報錯
道:“安伯利,你也在這裡正好,聽我說,事情是這樣的,昨晚,高地街的哈蒂兄弟商店遭到了入室行竊,庫姆。哈蒂在凌晨報了案,案發時他就睡在商店的二樓,因為小偷弄出了很大的響動,他便抄了一根手杖衝下樓去,可對方似乎也發現了他,所以就立刻逃跑了。
我和幾個值夜班的警士在天還沒亮時就被哈蒂拽到了現場,本來我以為這會是一個很普通的案子,結果你猜怎麼著?當我們走進那家商店,看到了不可置信的一幕,被盜的東西竟全部被歸還了!而且店裡的一切都被整理回了原位,毫無被盜的痕跡,如果不是那扇被人撬爛的店門,我幾乎要認為哈蒂是在愚弄我們了。”
貓爺這時關上門,跑到了窗邊的扶手椅上坐下,那是他最喜歡的位置,不過對於巴特的敘述,他只是露出不屑一顧的神情。
安伯利卻是表現出了相當的興趣和疑惑,他問道:“您能說得具體些嗎?”
巴特點點頭道:“根據庫姆。哈蒂的描述,昨晚他吃了晚飯後就覺得很累,因此很早就睡了,是他的弟弟萊斯特。哈蒂負責打烊,然後他的弟弟便去了某個酒館鬼混,直到今天中午,才有人在一條陋巷中找到了醉成一灘爛泥的萊斯特。
我本來懷疑這件事就是他那個酒鬼弟弟和幾個損友一起幹的惡作劇,可是昨晚有無數醉鬼可以給他做不在場證明,當然其中還包括一個頭腦比較清醒的酒保。
於是我的調查便陷入了僵局,庫姆。哈蒂說昨晚他衝下樓的時候屋裡已經一片狼藉,幾乎每個地方都被人翻了個底朝天,所有可以隨身帶走的財務都被掃蕩一空,因此他也顧不上門鎖壞掉,直接就衝到了警局來報案,他認為店裡應該已經沒什麼值得偷竊的了,除非有人想上樓把他臥室內的鋪蓋也捲走。
從他報案到我們趕來,來回大約只花了二十分鐘,要知道,哈蒂商店裡經營的兩種東西都是大物件,哥哥給人制作石膏半身像,而弟弟是個做櫥櫃的木匠,這都不是在短時間內可以輕易歸位的東西,至少需要三個以上的健壯成年男子才能辦到。
你說說,誰會衝到一家商店行竊,最後還回來收拾呢?更離奇的是,連那些被翻亂的抽屜也整理好了,甚至比原來更加整潔有序,連同偷走的錢都歸還了。”
安伯利轉頭看了一眼貓爺,然後問巴特:“所以您就來請教洛根先生?”
巴特道:“是的,我聽說他是目前倫敦最好的私家偵探,所以我來請他提供一些意見。”他接下來的話似乎是說給貓爺聽的:“於是我把洛根先生請去現場,最初他非常仔細地檢查了每一個地方,並提了一些問題,誰知他看完以後立刻告訴我,這個‘乏味至極的案子已經結束了’。還對我說,犯人就是哈蒂兄弟商店的某位客人,這人是一位達官顯貴,而且昨晚親自到過犯案現場,我只需要找到一個與以上條件相符的人,確認一下他沒有不在場證明,立刻就能結案。”
安伯利思考了一會兒,試著在腦中把線索串聯起來,可惜無論如何他也得不出貓爺的推理結果,他只好開口道:“好吧,洛根先生,我不知道您是怎麼辦到的,就像約翰的案子一樣,您總是這樣神奇地直接說出答案來。”
貓爺不屑地回道:“扯淡!柯南才會神奇地把完全不相干的證物串在一起得出答案,我的推理是很嚴謹、很科學的,只是在常人看來像是跳躍性思維罷了。”
安伯利一臉疑惑:“柯南?那也是一位偵探嗎?真是奇怪的名字。”
巴特插嘴道:“我倒是知道最近有位嶄露頭角的偵探小說家叫柯南道爾。”
貓爺道:“我想您是在去年的《1887年比頓聖誕年刊》上看到他的作品吧,事實上這也是柯南道爾先生目前為止唯一問世的偵探小說,我也很看好他,如果你們有興趣搞收藏的話,我想一本由