的年輕親王,偉大的國王的死敵;這個總督,他的新政權頭一天還是那麼不穩固,可是海牙的市民剛剛用約翰和高乃依,這兩個在人和上帝面前跟他同樣尊貴的親王②的屍首,替他做了墊腳石。

②指約翰和高乃依。

第05章 鬱金香迷和他的鄰居

海牙市民還在撕裂約翰和高乃依的屍體,威廉·德·奧蘭治在肯定他的兩個敵人確實死了以後,正由望·德剛上校跟著,在通往來丁去的路上馳騁;威廉·德·奧蘭治覺得望·德剛上校心腸太軟一點,不能再像以前那樣信任他了。就在這時候,忠心的僕人克萊克騎著一匹駿馬,在兩邊種著樹的堤上奔跑,一口氣奔過城市和附近的村莊,一點也不知道在他走了以後發生的可怕事情。

脫了險以後,為了避免引起猜疑,他把馬留在一家馬房裡,不慌不忙地乘小船繼續趕路。他換了好幾班小船,小船在彎彎曲曲的河漢裡,抄著近路,把他載到多德雷赫特。彎彎曲曲的河漢,把一座座迷人的小島緊抱在潮溼的懷裡。小島邊上長著柳樹、燈芯草,還有開滿鮮花的草地,一群群被陽光照得發亮的肥羊無憂無慮地在草地上吃草。

克萊克遠遠就認出了多德雷赫特一一那座躺在點綴著許多風車的小山腳下的美麗城市。他看到漂亮的、鑲白邊的紅房子,磚砌的牆腳浸在河水裡,臨河的陽臺上,迎風飄動著繡了金花的五顏六色的絲帷慢,那是印度和中國的珍貴的絲織品;帷慢附近,經常懸著長長的釣線,用來釣貪饞的鱔魚;每天從廚房視窗扔進水裡的佈施物把它們引到周圍來了。

克萊克從小船的甲板上隔著所有不停轉動的風車,望見了山坡上那座紅白兩色的房子——他的目的地。屋脊掩在一溜白楊的黃葉叢裡,房子背襯著黑壓壓的一片高大的榆樹林子。有了這樣的地勢,所有陽光照在它上面,就像傾瀉在一個漏斗裡,甚至連那道綠色屏障都擋不住的、每天早晚被河風送來的濃霧,都被陽光蒸乾、烘熱,變得有利了。

克萊克在城裡日常的喧鬧中上了岸,立刻朝那座房子走去,我們現在要把那座房子向讀者做一番必不可少的介紹。

乾淨、整齊,到處都閃著亮光,隱蔽的地方比顯眼的地方收拾得還要乾淨,擦得還要仔細。房子裡住著一個幸福的人。

這個幸福的人,正像玉外納①說的:rara avis②,就是望·拜爾勒醫生,高乃依的教子。他從小就住在我們剛才描寫過的那座房子裡,因為他死了的父親和祖父,高貴的多德雷赫特城的兩位高貴的商人,都是在這座房子裡出生的。

①玉外納(約60一約140):古羅馬諷刺詩人。流傳下來的諷刺詩有十六首。

②rara avis:拉丁文。意思是“罕見的鳥”。見玉外納的諷刺詩第六首。他把當時能忠實於丈夫的女人比作“黑天鵝,世上罕見的鳥”。後來用來泛指一般罕見的東西或人。

老望·拜爾勒先生在印度做買賣,攢下了三四十萬弗羅林③,一六六八年小望·拜爾勒先生的慈祥可愛的雙親去世以後,他發現這些弗羅林都還是嶄新的,雖然上面刻印的鑄造日期,有的是一六四O年,有的是一六一O年;這證明了其中有的弗羅林是他父親的,有的弗羅林是他祖父的;這四十萬弗羅林,我們得趕緊補充一句,不過是本故事的主角,高乃里於斯·望·拜爾勒的現金,他在省裡的產業每年還有一萬弗羅林的收入。

③弗羅林:過去荷蘭銀幣古爾登亦稱弗羅林。

高乃里於斯的父親,這位可敬的公民在埋了他的妻子三個月以後,自己也歸了天。他的妻子先走一步,似乎是要給他鋪平死亡的道路,正如她生前為他鋪平生活的道路一樣。在最後一次擁抱他的兒子的時候,他曾經說:

“你要是想過真正的生活,那就吃吃喝喝,盡