第9部分(第3/4頁)
章節報錯
好子彈的手槍。我們把整個情況告訴了亨特、喬伊斯、雷德魯斯,他們聽後並沒有像我們想象的那麼吃驚,而且精神狀態也比我們預料的要好。然後,船長走上甲板,對全體船員說話。
“夥計們,”他說,“今天很熱,大家也都累壞了。到岸上去走走對誰都沒有壞處,而小船還在水裡,你們可以用。誰要是想上岸,今天下午都可以去,日落前半小時我會放炮通知你們回來的。”
我相信那幫愚蠢的傢伙准以為他們一上岸就會踩在成堆的金銀上摔斷腿,因為他們立刻個個笑逐顏開,發出一片歡呼聲,回聲盪漾在遠處的山中,驚得鳥兒又一次在錨地上空啼叫、盤旋。
船長非常機警,說完後立刻走開了,免得在那裡礙事,任憑希爾弗安排他們那幫人的去留。我想他幸虧這麼做了,因為如果他還留在甲板上,那他就無法再繼續裝聾作啞下去。這一點非常清楚。希爾弗才是真正的船長,而且擁有一幫蠢蠢欲動的手下。那些正派的水手——我不久就發現船上還是有這種人——肯定也都是些笨蛋。我推測當時的真實情況可能是:全體船員在領頭羊的影響下都變壞了,只是程度有所不同而已;少數幾個大體上還算是好人,不願意再受到引誘或威脅。吊兒郎當、消極怠惰是一回事,奪取船隻、殺害一些無辜的人卻是另一碼事。
他們終於決定好了,六個人留在船上,其他十三個人——包括希爾弗在內——都將上岸。
也就在這個時候,我腦子裡突然閃過一個瘋狂的念頭,而後來也正多虧了這個念頭,我們才死裡逃生。既然希爾弗留了六個人在船上,我們的人顯然無法奪船。既然只有六個人留了下來,房艙裡的人暫時也就不會需要我幫忙,這一點也是明擺著的。於是我立刻決定上岸去。片刻之間,我就翻過船舷,蜷起身子躲到了離得最近的一條小船的船頭板下。幾乎就在同時,小船出發了。
誰也沒有注意我,只有前槳手說了一句:“是你嗎,吉姆?快把頭低下。”但是,另一條船上的希爾弗立刻用犀利的目光向我們這邊看來,並大聲問是不是我。從那一時刻起,我便開始後悔坐小船上岸了。
小船爭先恐後地划向海灘,不過我坐的那條船由於一出發就搶在了頭裡,再加上船身較輕,人員配備更好,所以遙遙領先。不一會兒,船頭就扎進了岸邊的樹叢中,我抓住一根樹枝縱身跳了出去,一頭鑽進了離得最近的叢林,而希爾弗他們還在後面一百碼以外。
“吉姆,吉姆!”我聽到他在高聲喊叫。
我當然不會理睬他,這大家想也想得到。我連蹦帶跳地向前奔去,時而貓下腰,時而撥開樹枝,直到再也跑不動為止。
二 第一次打擊
擺脫掉高個子約翰後,我感到非常高興,開始興致勃勃地四下打量,對這塊奇異的土地興趣十足。
我跑過了一片沼澤地,看見那裡長滿了柳樹、蘆葦和形狀古怪的沼澤樹木。不一會兒,我來到了一片開闊沙地的邊緣,它長約一英里,起伏不平,上面零零星星地長著幾棵松樹,還長著許多歪歪扭扭的樹木,很像橡樹,但樹葉的顏色較淺,有點像柳葉的顏色。這片開闊地帶的盡頭聳立著那三座山峰中的一座,它的兩個古怪的嶙峋峰頂在陽光下輝煌奪目。
我現在第一次感覺到了探險的樂趣。這座小島無人居住,船上的人已經被我甩在了後面,眼前除了不會說話的野獸和禽鳥外,不會再有其他活的東西。我在樹林裡四下轉悠,到處都可以看到我叫不出名的花草,時不時地我還會看到一些蛇,其中有一條從岩石縫裡昂起頭,衝著我發出陀螺旋轉時的那種嘶嘶聲。我當時壓根兒沒有料到這居然就是能致人於死地的響尾蛇,而那嘶嘶聲正是它那頗有名氣的尾巴發出的。
接著,我來到了一長溜長著那種類似橡樹的叢林裡——我