卜的。”

[你的臉上保持著堅定的表情。]

“唉……算是看在你的努力的份上吧。我會盡可能地幫你,這樣也能讓你深切明白我為何如此抗拒了。”帕圖戴安從身後的箱子裡翻了翻,找出一本書,“這個給你吧,我室友留下的,或許能派上用場。”

[你把書接過。]

[你盯著帕圖戴安。]

“幹嘛啦,你有這個時間還不如去多學一點,到時候還能少丟一些人!”她側過臉,“先說好,我只是答應你,可沒有對你的計劃有,有多看好,你自己看點書,免得到時候我接不上來就沒人了!”

[你和帕圖戴安道謝。]

[你坐到一旁的沙發上,開始翻閱這本書。]

[書很厚,裡面的字跡都是用公正的字型手寫的。]

[每隔幾頁還會配上一些插圖。]

[很熟悉的感覺啊……]

[你觀察到書的段落裡還有一些打圈劃線的痕跡,從筆跡上來看和這本書的作者是兩個人。]

[那些圈和線的數量不在少數,而且被標記起來的部分似乎都很關鍵的樣子。]

[你用心熟記著書中的知識。]

[你認真記憶書中內容的時候,時光飛逝。]

[外面的天空不知在何時暗了下去。]

[整個雪鎮燈火通明,四處都是掛號的彩燈。]

[你和帕圖黛安一起走在雪鎮的街道上。]

[街道上非常安靜,兩邊的屋子裡看不見什麼人影。]

[你踩著厚厚地雪地上,那種脆脆的聲音使你覺得無比舒心。]

[你看了眼一旁的帕圖黛安,她的骷髏臉繃得很緊,依舊是緊張的模樣。]

[你牽上了她的手,拉著她跟快速地向前跑去。]

“等一下啊!這麼跑我會散架的啦!”

[當你們停下來的時候,已經到比德斯的門口。]

[藉著窗戶和裡面的燈,你們看到裡面站了不少的人。]

[全部都是來參加晚會的雪鎮居民。]

[帕圖黛安推開了門,你緊隨其後。]

“哦哦,是帕圖黛安小姐啊!上次我家的事一直沒來得及找機會和你道歉,真的是麻煩你了!”一進門,帕圖黛安就被幾隻兔子和熊圍了起來,看樣子都是她的熟人。

一些動物還很熱情地握住她的手:“實在太感謝了,如果沒有你的幫助的話,我家院子可能有事邋邋遢遢的一年了!”

“我的貨物也是多謝你搬運了。”

“我家孩子一直都手想再和你玩呢~”

“今天這裡準本了一些南瓜餅,要不要試試?”

帕圖黛安的骷髏臉上出現了短暫的不適,但很快就輕車熟路的接上了話題:“哈哈,是斯德比親手做的嗎?那我一定要試試看。”

“就是小心不要被火燒瓜啊~”

[你聽見了熟悉的聲音。]

[你看到弗裡德站在櫃檯那裡,他的旁邊還站著斯德比和一個拿斗篷遮住臉的傢伙。]

[你又聽見了大家很濃烈的笑聲。]

不過帕圖黛安就沒那麼喜歡了:“弗,你就不能改改你那喜歡講冷笑話的壞毛病嗎?”

弗裡德依舊保持著玩世不恭的笑容,慵懶地說道:“啊?難道你不喜歡這些冷笑話嗎?要知道,在雪鎮,我可是講不出熱笑話,那是斯德比的專利。你說不是嗎?何況你今天不是已經為我們帶來了兩個最好的冷笑話了嗎?”

“什麼?”

“要知道南瓜餅可是屬於甜食,吃多了小心骨質疏鬆哦~”

[你看到大家又都笑了起來。]

帕圖