第23部分(第3/5頁)
章節報錯
每次簽名時,你說自己是什麼。啊!亨利凱'注',我的孩子!”
凱呂斯看見希科一副殷勤和氣的樣子,疑心他又在耍什麼鬼把戲,他對國王說:“陛下可要當心上當!”
國王問道:“見鬼!你到底想說些什麼?”
“請問你,你是怎樣簽名的?”
“真見鬼……我籤的……我籤的是……亨利·德·瓦盧瓦。”
希科說道:“好,先生們,請注意,我可並沒有叫他這樣說。現在,在這十三個字母中,有沒有辦法找到一個V字?”
“當然,瓦盧瓦的第一個字母就是V。”
“神父閣下,拿起你們的記事本,因為從今以後寫國王的名字要照新的寫法,亨利·德·瓦盧瓦是改變了字母位置的寫法。”
“怎麼會呢?”
“是的,現在的寫法是改變了字母位置的寫法,我來告訴你們當今陛下的真實姓名吧。我們說過:在亨利·德·瓦盧瓦這個名字中有一個字母V,把這個字母寫在你們的記事本上。”
埃佩農說道:“已經照辦。”
“是不是還有一個字母i?”
“當然,亨利這名字的最後一個字母就是i。”
希科說道:“人們真是太狡猾了,竟把應該連在一起的字母拆出開來。請你們在字母V後面放上i。好了沒有?”
埃佩農說道:“好了。”
“現在請找找看,有沒有l字母?找到了,對嗎?再找一個a字母,也找到了;還有一個i,也找到了;最後,還有個n。好,諾加雷,你會念嗎,這是個什麼字?”
埃佩農說道:“慚愧得很,我不會念。”
“壞蛋!難道你認為自己是個大貴族,可以如此無知嗎?”
埃佩農舉起手中吹彈丸用的吹管,罵了一句:“渾帳東西!”
希科說道:“你愛打儘管打,可是還得給我念出來。”
埃佩農嘻嘻一笑,念起來:
“卑—鄙,卑鄙的。”
希科叫起來:“對啊!亨利,你瞧,我們已經開始找到了:這才是你真正的教名。我希望待會兒我把你的姓也找出來時,你會像哥哥查理九世獎給阿米約'注'那樣,也賞給我一筆年金。”
國王說道:“希科,你要挨棍子了。”
“我的孩子,用來打貴族的棍子,你到哪裡去找呀?到波蘭嗎?請告訴我。”
凱呂斯說道:“我的可憐的希科,我似乎記得馬延先生撞見你同他的情婦在一起的那天,他並沒有少給你棍子。”
“這正是我們兩人這間要清算的一筆帳。居皮多先生,請放心吧,這件事我沒有忘,正記在他的帳上呢?”
希科邊說邊把手按在前額上,這證明從那時候起人們已經承認腦袋是記憶的寶庫。
埃佩農說道:“凱呂斯,你瞧,經你一插話,我們就漏掉那個姓了。”
希科說道:“別擔心,我正牢牢地抓住它呢。如果是吉茲先生,我便會說:我是從他的頭上兩隻角抓住的'注';可是對於你,亨利,我只說是從你的兩隻耳朵抓住'注'便算了。”
幾個年輕人齊聲問道:“他到底姓什麼?他到底姓什麼?”
“在我們剩下的字母中,首先有一個大寫H,把H記下來。諾加雷。”
埃佩農照辦了。
然後拿一個e,一個r,再從瓦盧瓦中取一個,再加上語法家稱為介詞、你們用來分開名和姓的de,最後添上一個字母S,就完成了,埃佩農,你念念看。
本子上寫著:H,e,r,o,d,e,s。
埃佩農念道:“希律王'注'。”
國王喊起來:“卑鄙的希律王!”