帕斯捷爾納克在創作《日瓦戈醫生》時曾說過:&ldo;我想在其中提供出最近45年間俄羅斯的歷史映像。&rdo;

作者透過十月革命和內戰前後的經歷。塑造了一位誠實、正直,但思想極為矛盾的俄國舊知識分子形象。

小說的主線是日瓦戈的生活史。

他既是一位醫生,又是一位詩人和思想者,他的活動、言論和思考構成作品的內容主幹。

而他本人又以詩歌和札記的形式記述或表現自己的所見所聞、所感所思。

小說描寫了革命暴力的失誤和造成的慘相,較為深刻和多方面地表現了錯綜複雜的社會關係,以及革命時期社會付出的沉重代價。

因此,這本小說在蘇聯被禁了。

1957年被義大利出版商偷運出境,並在米蘭以俄文發行。

隔年又發行了義大利文和英文的版本,並在西方社會得到了極大的反響,為作者贏得了1958年的諾貝爾文學獎。

另外還有一本《靜靜的頓河》。獲得了1965年的諾貝爾文學獎。

作者肖洛霍夫展示了1912到1922年間,俄國社會的獨特群體‐‐頓河地區哥薩克人在第一次世界大戰、二月革命和十月革命以及國內戰爭中的苦難歷程。

但作者被不少蘇聯文藝評論家批判為&ldo;異見分子&rdo;、&ldo;布林喬亞的同路人&rdo;,說他是在宣揚&ldo;富農思想&rdo;。

肖洛霍夫為意識形態對立的東西方兩個世界共同認可。

他也是惟一既獲史達林文學獎,又獲諾貝爾文學獎的作家,這在蘇俄文學史上絕無僅有。

這可能和他在每一個重要時期都站在蘇聯的主流意識形態一邊有關係。

有意思的是,這幾位獲得諾貝爾文學獎的蘇聯作家都有過交鋒。

1958年,帕斯捷爾納克的《日瓦戈醫生》獲得諾貝爾文學獎。

蘇聯對此反應強烈,蘇聯作家協會將帕斯捷爾納克開除,只是在他作了檢討並拒往領獎之後才恢復其會籍。

肖洛霍夫曾發表談話,說&ldo;《日瓦戈醫生》無疑是反蘇的。把一個人開除出作家協會並不是在經濟上使他為難,而是要激發他的天良。&rdo;

在1967年5月召開的第四次蘇聯作家代表大會上,不同傾向的作家展開爭論。

著名作家索忍尼辛在給大會的一封信中提到出版自由的問題。

肖洛霍夫對一些青年作家的政治態度,特別是對&ldo;出版自由&rdo;之類的呼聲感到惱火。認為這些作家是&ldo;持不同政見&rdo;的異己分子。

他宣稱:索忍尼辛蹲過監獄,沒經受得住嚴酷的考驗,發瘋了,不能讓這樣的人寫作。

索忍尼辛便反擊說:《靜靜的頓河》是肖洛霍夫剽竊他人作品而來。

索忍尼辛在1968年因作品《第一圈》無法在國內出版而在境外發表,被開除出作協,隨後獲得1970年諾貝爾文學獎。

1976年。他因出版描寫極權主義的鉅著《古拉格群島》被驅逐出國,蘇聯解體後才得以回國,而《古拉格群島》也被列入俄羅斯的中學教科書。

對於林子軒來說,蘇聯的文學既讓他熟悉又感覺陌生。

在後世,他上學的時候就學過高爾基的作品,那首散文詩《海燕》可是如雷貫耳。

&ldo;讓暴風雨來得更猛烈些吧!&rdo;

這句話在後世很少有人不知道,蘇聯的小說也能讀到,但總覺得有點隔膜。

或許是因為在他生活的那個年代蘇聯已經解體了,成為了過去式,對於過去,人