第63部分(第1/5頁)
章節報錯
他身子拖好,蓋上錦被。
穩一穩呼吸,出去讓僕人丫鬟清掃掉床前的嘔吐物。叮囑他們:蒙遜喝醉酒了,需要睡上一天一夜,明日此時前不許打擾。走出他的府第,回頭看看黑油大門,心情異常沉重。羅什之前就再三叮囑過我,讓我不要招惹他,可我那時無暇顧及。
他醒來以後會是什麼反應?他不敬鬼神,不信讖緯,又比呂氏諸人有頭腦得多。這因是我自己種下的,是我自作自受。現在要擺脫他,豈是讓他昏睡幾次就可以的?麻醉槍再多用,等到他看破,我就毫無辦法了。
鬱悶地嘆氣,朝家裡走去,腳步如同灌鉛一般沉重。三月末的風已有微暖,柳絮漂漂盪蕩,落在肩上。路邊的樹木開始爆出嫩芽,草也冒出清嫩的綠色。街上往來的姑臧城民皆是劫後餘生的欣喜,有不少人在種樹,跟我打招呼,笑迎春天的到來。我臉上乾笑著,心裡卻是冰涼一片。暖暖的春意帶給姑臧新機,卻驅不走我身上的寒冷。蒙遜就像夢魘一般,無時不刻纏繞在心頭……
作者有話要說:
鸞鳥的傳說在中原文獻中最早見於南朝著名的文人和虔誠的佛教徒範泰所寫的《鸞鳥詩》,其生活時代和鳩摩羅什相去不遠。在詩的小序裡,範泰提到:“昔罽賓王結罝峻卯之山,獲一鸞鳥。王甚愛之,欲其鳴而不致也。乃飾以金樊,饗以珍饈,對之愈戚,三年不鳴。其夫人曰:‘嘗聞鳥見其類而後鳴,何不懸鏡而映之。’王從其意。鸞睹形悲鳴,哀響沖霄,一奮而絕。
範泰以鸞鳥之死比喻像鍾子期失去了俞伯牙而毀琴一樣,是缺乏知音的結果。
而鸞鳥的傳說,顯然是來自域外佛典。鳩摩羅什僅有的兩首流傳下來的詩,也提到了鸞鳥。鸞鳥的梵文為“kalavi?ka”,羅什更喜歡用的是音譯“迦陵頻伽”。所以,這首詩究竟是不是羅什所寫,學術界也有爭議。羅什的這首詩裡,以哀鸞象徵自己,“哀鸞鳴孤桐,清響徹九天。”體現了他到中原後落寞的孤寂心境。
“心山育德燻,流芳萬由旬。
哀鸞鳴孤桐,清響徹九天。”
第四部:涼州歲月 最好的生日禮物
章節字數:5753 更新時間:08…05…21 14:23
我儘量減少出門時間,在家帶狗兒。連每日買菜,都讓羅什的弟子去。可是,羅什要帶著弟子們一家家募捐建寺,每天忙得要命。做為財政主管,我不能老是窩在家裡。於是,憋悶了十來天,我終於忍不住上街。我盡撿小巷子走,可還是不出所料,拐了一個彎後,看到了一臉陰沉的蒙遜。他肯定派人在我家外面日夜監視,否則,怎麼可能守株待兔十幾天?
看見他時,立馬剎住腳步。下意識地要往回跑,卻在轉身後意識到這樣做的無用性。重重嘆氣,放棄逃跑,回頭面對著他。
“真聰明,我蒙遜就喜歡這樣識實務的女子。”他仰頭哈哈大笑,慢慢踱步到我身邊,眼裡流露出以前不曾有的提防神情。“你該知道小爺想問什麼:你是如何讓我昏睡一日無法醒來?”
當他靠近我時,又湧起了胃酸,直衝喉嚨而來。對他的厭惡居然到了這種地步!這十來天裡,每次想到他時便會想吐。我暗自深呼吸幾次,強忍下來。
“妾身是有夫之婦,小將軍不顧妾身自己的意願,強行威迫,佛祖難容,故而懲戒。”
“哈哈,你是說,你有神力?”他冷笑一聲,圍著我轉圈,眼裡的陰桀更濃,“艾晴,你以為這麼說,我就會怕麼?這樣不是更好?你有佛祖佑護,宣揚出去,豈不是可幫我贏得更多民心?”
“蒙遜,你對我根本無心,我也對你毫無情意。就因為我知道一本書,你便要強行與我結為夫妻,這豈不可笑?”真真鬱悶啊,這書在21世紀哪都有得賣。