壓迫愈深,反抗愈烈。

僅僅兩個月後的八月二十六日的傍晚,塔爾巴哈臺的各族民眾又再次匯聚到了沙俄侵略者的貿易圈的周圍,示威和聲討侵略者的滔天罪行。

由於在第一次驅散了示威的民眾後,扎拉芬泰對致書給他表示了“最誠摯的謝意”的塔塔林諾夫回覆過這樣的告誡:

凡事總由塔爾巴哈臺的官員們一手相助……務必忍耐一時,以免引起更大的民變。

所以,塔塔林諾夫對於眼前這些“中國刁民”的鬧法,權當是看個根本與己無關熱鬧,就等著薩碧屯再來替他當打手了。

可塔塔林諾夫萬萬也沒想到的是,由於當晚得為自己的小妾做壽,他的那個忠實走狗薩碧屯興起之下一下子喝大發了。

等到終於從酒鄉里清醒過來,再想起帶兵來為他的沙俄主子解圍的時候,大事早已鬧出來了。

………【第三○三章拿到了這份最高指示的扎拉芬泰,頭疼的比以前更厲害】………

原來到了當夜四更的時分,憤怒已極的塔爾巴哈臺各族民眾已經用葦子將緊貼沙俄貿易圈所堆積的草料點燃了。23Us.com

而更巧的是,當夜又正好颳起了大風。於是,風助火勢,火借風威,這把火是越燒越旺,沙俄貿易圈內的房屋以及各類的軍用和民用存貨,幾乎是頃刻間就都被熊熊的烈火所吞沒。

再加上熊熊燃燒的大火緊接著又引爆了沙俄侵略者儲存在貿易圈之內的軍用火藥,在沖天的火焰和震天的轟鳴聲中,貿易圈的百餘間領事房、哥薩克的營房,以及商人住房、棧房和貨場等等的一切,根本沒用了多長的時間,就全部都化成了灰燼。

在滿清的大員們面前實在可以說是威風不可一世的塔塔林諾夫,居然被這場塔爾巴哈臺各族民眾點燃的大火,燒得連肝兒都發起了顫。他帶上從貿易圈的火海中僥倖逃出來的哥薩克們,猶如喪家之犬,跑起來就是腳底板兒抹油,竟然一氣兒狼狽地跑回了他的真正老家那邊。

當在塔爾巴哈臺燒起的這把烈火被扎拉芬泰知道以後,他先是在自己的肚子裡暗生一絲的喜悅。

嘿嘿,貪婪無恥的沙俄佬,折騰啊,這回可是折騰厲害了吧!還他孃的跟老子沒完沒了地叫嚷著雅爾噶圖是你們的固有國土,既然是這樣,你們都往回跑什麼?

不過,這似喜悅畢竟太短暫,馬上,扎拉芬泰就又犯起了大愁。

塔爾巴哈臺這件事鬧得實在是太大了,那些膽大包天的亂民不僅把沙俄佬的貿易圈給燒成了一片的焦土,還讓幾十個沙俄毛子變成了黑炭,本就對饞涎欲滴的沙俄佬們又豈能善罷甘休。

更關鍵的,京城裡的那位年輕的太后老佛爺可是把大清國全部的指望,都放在了沙俄佬的身上。在這時刻,在這種特殊的大環境下,他的治下居然還能折騰出如此不和諧的大動靜來,就是他的大清朝廷也不會輕易地饒過了他。

於是,在沙俄佬還沒找回來之前,扎拉芬泰先給他的大清朝廷發了個八百里的加急奏報。

在奏報中,扎拉芬泰先是添油加醋地將沙俄佬狠狠地黑了幾把,尤其抱怨沙俄佬的所作所為,實質上已經成了新疆的那些本就不安分的亂民們的幫兇。其後,扎拉芬泰又捨車保帥,將“極其不作為”的塔爾巴哈臺參贊大臣英秀和章京薩碧屯,一併當成替罪羊丟了出去。

很顯然,發生在塔爾巴哈臺的這一嚴重的涉外事件,對於他的大清朝廷來說也是相當地頭疼和棘手,扎拉芬泰把他那份八百里加急奏報發出去都足有三個月了,京城那邊兒竟然連個回信也沒有。

但是,塔塔林諾夫卻已經氣勢洶洶地“殺”回來了。

一八五五年十一月,跑回老家壓了一個多月驚的塔塔林諾夫,與沙俄駐伊犁總領事扎哈