第14部分(第4/5頁)
章節報錯
道,他們決不允許我走出木寨,而我唯一的辦法就是不辭而別,趁沒有人注意的時候溜走。這種做法太惡劣,結果弄得本來是一件好事也變成了壞事。可我當時畢竟還是個孩子,而且又已經拿定了主意。
怎麼說呢,我後來總算找到了一個機會:鄉紳和格雷正忙著給船長上繃帶,給我創造了一個良機。我立刻躥了出去,翻過木柵,跑進了樹林。不等同伴們發覺我失蹤,我就已經跑到了他們的喊叫聲所能達到的距離之外。
這是我的第二次冒失行為,而且比第一次還要惡劣,因為我這次撇下了他們,只讓兩個健康的人守衛木屋。然而,像第一次一樣,我這次的行動卻也救了大家。
我徑直向島的東岸奔去,因為我已經決定順著沙角臨海的一面前進,以免被錨地上的人發現。這時天已臨近傍晚,但太陽仍在天空照耀著,氣溫也依然很高。我在高大的樹林中穿行時,不僅可以聽到前面遠處浪濤拍岸的轟鳴聲,還可以聽到樹葉擺動的簌簌聲和樹枝搖曳的沙沙聲,這表明海風比平常強。不久,陣陣涼意開始向我襲來。我又往前走了幾步,來到了樹林邊緣的開闊地帶,看到藍色的大海在陽光的照耀下一直伸向天邊,起伏翻騰的浪濤將泡沫推向海灘。
我從來沒有看到金銀島四周平靜過。即使烈日當空,海面上風平浪靜,這些巨浪也總是沿著海岸奔騰不息,日夜發出雷鳴般的喧囂。我相信這島上大概沒有一個地方聽不到浪濤的這種轟鳴聲。
我歡天喜地地沿著驚濤拍打的海灘向前走去,直到估計自己已經向南走得夠遠了,這才在幾叢茂密的灌木掩護下,小心翼翼地向沙角的脊樑爬去。
我的身後是大海,前面是錨地。海風似乎來得猛也去得快,現在已經接近了尾聲,取而代之的是時而來自南面、時而來自東南面的輕柔氣流,帶來了大片大片的濃霧。位於骷髏島下風處的錨地死一般的平靜、陰鬱,與我們當初進港時看到的情形完全一樣。西斯潘尼奧拉號停泊在平靜如鏡的水面上,從桅頂到吃水線清清楚楚地映在水中,桅杆頂上掛著海盜的骷髏旗。
大船的旁邊停靠著一隻小船,希爾弗——我任何時候都能辨認出他——在小船的尾板上,大船上另外有兩個人將身子探出了後舷檣外,其中一人戴著紅色的睡帽——正是我幾小時前看到的那個將一條腿跨過柵欄的壞蛋。可以明顯地看到他們又說又笑,但隔著一英里的距離,我當然聽不到他們在說什麼。突然,那裡傳來了一聲極其可怕、彷彿來自另一個世界的怪叫,把我嚇了一跳。但我隨即想起了那是“福林特船長”的聲音,甚至覺得自己已經看到了那只有著鮮豔羽毛的烏正棲息在它主人的手腕上。
不一會兒,小船離開大船向岸邊駛去,戴紅睡帽的傢伙也和他的同伴從房艙的升降口走了下去。
就在這時,太陽落到了望遠鏡山的背後,霧氣迅速聚集,天真的開始黑了下來。我意識到,如果我想在天黑前找到小筏子,那現在一刻也不能耽擱。
雖然在樹叢裡一眼就能看到那塊白色的岩石,但它還在沙角的盡頭,離我仍然有大約八分之一英里。我又花了很長一段時間才到達那裡,而且多半是手腳並用在灌木叢裡爬行。當我的手觸到那粗糙的巖壁時,夭幾乎已經完全黑了。岩石的正下方有塊長著綠草皮的小窪地,被沙洲及齊膝高、長得非常茂盛的灌木所掩蓋。窪地的中央果然有一頂山羊皮縫成的小帳篷,頗似吉卜賽人在英國隨身攜帶的那種帳篷。
我跳進窪地,掀開帳篷的一角,看到裡面真是本·剛恩的小筏子——貨真價實的手工製作。小筏子的框架用粗糙的硬木歪歪斜斜地做成,外面蒙了張毛朝裡的山羊皮。這個小筏子即使我坐在裡面都嫌小,所以我很難想象一個成年人坐在裡面它還怎麼能浮得起來。筏子上的一塊坐板低得不能再低,船頭有個類似