格林德沃瞅準時機,打趣著鄧布利多:“你說要是尼克·勒梅知道自己被安上二級搶劫罪的罪名,會是怎樣一副表情?”

他的話語裡滿是調侃與戲謔,眼神中閃爍著一絲得意,像是為自己能抓到這個機會揶揄鄧布利多而揚揚自得。

鄧布利多並未作答,但格林德沃眼尖,看見他的耳尖微微泛起了紅暈,這使得格林德沃內心愈發得意,彷彿又找回了當年與鄧布利多鬥嘴時的那種感覺。

格林德沃在心中暗自感嘆,鄧布利多還是一如既往地禁不起逗弄。

興許正因如此,鄧布利多才留起了長長的鬍鬚,企圖以此來遮掩自己的困窘與羞澀吧。

格林德沃竟有些懷念起 1899 年那個輕易臉紅的少年,那時候的他們還沒有經歷這麼多的事情,生活充滿了簡單而又美好的快樂。

穆迪坐在斯內普的對面,竭力裝出一副感慨模樣,念出他的臺詞:“梅林啊!”

那聲音刻意拔高,帶著一絲誇張的無奈與喟嘆,像是要給這個角色增添一些生動的色彩,卻不想反而顯得有些滑稽突兀,讓人聽了忍俊不禁。

斯內普也逐漸進入了狀態,他微微眯起雙眼,眼神中透露出犀利與審視,對著對面的穆迪發出一聲質問:“沒錯,有 10 顆星星從奧利凡德魔杖店被偷走了。”

他的聲音愈發堅定有力,彷彿真的在面對一個窮兇極惡的罪犯,只是這臺詞本身太過荒誕,因為誰也無法想象星星會從魔杖店被偷走,實在是讓人捧腹大笑。

“到底是誰會去魔杖店偷星星啊?”弗雷德在臺下大聲喊出了眾人心中共同的吐槽,他的聲音中帶著一絲哭笑不得的無奈。

而斯內普的後半句話更是令人啞然失笑:“並且犯罪現場都是你左腿留下的痕跡。”

他的聲音中帶著一絲嘲諷與戲謔,微微上揚的語調讓人感覺他似乎在故意刁難穆迪。

大家的目光又一次齊刷刷地投向穆迪的假肢,塞德里克甚至聽見弗雷德低聲嘀咕:“如果他還有左腿的話。”

穆迪在儘量表演出一個罪犯的徒勞的爭辯,大聲地呼喊:“休息一下。”

他的聲音中帶著一絲疲憊與厭煩,試圖讓眾人感受到這個罪犯已經對這無休無止的審訊感到厭倦不堪。

只是這臺詞在此刻顯得太過突兀,與之前的劇情銜接生硬,反倒進一步增強了這場表演的喜劇效果。

斯內普盡職盡責地詮釋著因囚犯不合理提議而惱怒的傲羅形象,他猛的提高音量,高聲斥責:“別扯開話題,復活節那天你在幹嘛?”

他的聲音中充滿了憤怒與威嚴,試圖將劇情節奏拉回到正軌,然而這個問題卻讓臺下八個人頓時鬨堂大笑,因為復活節假期長達近兩週,顯然填詞總是會搞出這種令人忍俊不禁的低階錯誤。

大家的笑聲在房間裡迴盪,彷彿在這一刻,所有的煩惱與壓力都被拋在了腦後,只剩下這歡樂的笑聲。

穆迪緊咬牙關,額頭上滲出細密的汗珠,拼盡全力抑制著笑意,全身心地投入到展現罪犯那唯唯諾諾、遲疑不決的模樣之中,然而效果卻不盡如人意,那生硬的表演痕跡在眾人眼中清晰可見。

“我在家裡驅趕地精。”

他刻意壓低了聲音,聲音中帶著一絲顫抖,試圖營造出罪犯的緊張與不安。

只是這顫抖的聲音聽起來卻有些滑稽可笑,彷彿是一個蹩腳的演員在臺上生硬地表演,讓人實在難以入戲。

唐克斯從未見過穆迪這副窘態,驚訝與新奇交織的情緒瞬間湧上心頭,讓她情不自禁地脫口而出:“我要把這一幕深深的記在腦子裡,以後老了講給我的孫子孫女聽。”

話一出口,她自己便再也忍不住,爆發出一陣清脆響亮的笑聲。