沒人在乎夏洛克到底是什麼身份,只在乎他站出來要做什麼。

諾克面帶嘲諷,說道:“好吧,年輕的偵探先生,你剛才說要揭開我虛偽的面孔,那請開始你的表演吧。”

說完,諾克還不忘禮貌的作出了邀請的手勢,自己則後退兩步,把眼前的地方空出來,彷彿真的在將表演的舞臺騰出來一般。

諾克不帶掩飾的嘲諷,讓眾人鬨堂大笑。

夏洛克聽著耳邊的嘲笑聲,心裡暗恨:“愚蠢的平民,無藥可救的臭蟲。”

他收斂情緒,鎮定的看著眾人:“諸位,我是夏洛克·福爾摩斯,乃是諾克·萊恩之前提到的福特·福爾摩斯的侄子。”

“我的叔叔因為遇上了【開膛手】行兇,在僕從的犧牲下,逃過了【開膛手】的毒手。但在案發後,警署對我叔叔提供的口供有點微詞,為此,我叔叔花重金委託了諾克·萊恩調查【開膛手】的事。

但第二天,警署就證明了我叔叔的證詞沒有問題,因此我叔叔就打算找諾克·萊恩取消委託,取回交付的酬金。”

“可諾克·萊恩自稱他昨夜已經與【開膛手】交過手了,並且警署能夠證明我叔叔的證詞是真的,也是因為他諾克·萊恩的緣故,因此,他非但沒有歸還酬金,還反過來敲詐了我叔叔一筆財物作謝禮。這點,我叔叔的僕從可以作證。”

說到這裡,夏洛克還特意停下來,用目光看著諾克,想看看他是否會生氣的打斷自己。

但諾克卻微笑地伸手示意夏洛克繼續,這讓夏洛克有種挫敗的感覺,心中非常惱火。

他咬牙切齒地繼續發言:“或許是我叔叔發現了什麼,不情願的留下一箱子謝禮後,帶著僕從氣沖沖地回到了家。可他前腳到家,後腳就收到一封神秘來信。”

“看完信的叔叔又匆匆地離開了家,帶著一位駕車的僕從,匆匆出城了。”

“出城之後的叔叔,再也沒有回來。他,失蹤了。”

“拉車的馬是在第三天早上獨自走回來的。”

夏洛克頓了頓,話鋒一轉。說到:

“諸位一定很奇怪我為什麼要說這些看似無關緊要的話吧?因為,這會讓我接下來的指控顯得更合理。”

“我因為調查叔叔失蹤的真相,知道諾克·萊恩曾經接受過我叔叔的委託,因此我上門委託他調查我叔叔的下落。”

“一開始,他是拒絕的,在我再三請求並拿出重酬後,他才勉強答應我。”

“可是,在第三天,他卻只拿出一塊刻有福爾摩斯家族族徽的木板,告訴我那是我叔叔馬車的殘骸,並且警告我不要再調查我叔叔的下落,然後態度惡劣地將我從修道院趕了出去。”

“諾克·萊恩前倨後恭的行為,讓我很費解。於是我深入調查了一下他的事,卻發現他和我叔叔之間發生的不愉快。”

“那麼,他給我的那個敷衍的調查結果,似乎也就說得通了。”

“可他為什麼要敷衍我呢?他完全可以拒絕我的委託,沒必要拿一塊燒焦的木板來敷衍我。”

“於是,我找人鑑定了一下那塊燒焦的木板,證實那確實是我叔叔出行乘坐的那輛馬車的殘骸。”

“這樣一來,是不是就說明了諾克·萊恩其實是知道我叔叔的下落的,可他去不願意告訴我?”

“這是為什麼!”

“大夥是不是也很奇怪?”

夏洛克突然情緒爆發,激動地伸手指著諾克,大聲喊道:“可如果他諾克·萊恩本身就與我叔叔失蹤有關,又或者就是幕後真兇的話,是不是就能解釋他奇怪的行為了呢?”

眾人聞言,表情驟變,齊齊將懷疑的目光投向了一臉微笑的諾克。

諾克似乎一點都不擔心夏洛克對