第4部分(第1/2頁)
章節報錯
大樹樹蔭下歇息。子綦說:“這是什麼樹呢?這樹一定有特異的材質啊!”仰頭觀看大樹的
樹枝,彎彎扭扭的樹枝並不可以用來做棟樑;低頭觀看大樹的主幹,樹心直到表皮旋著裂口
並不可以用來做棺槨;用舌舔一舔樹葉,口舌潰爛受傷;用鼻聞一聞氣味,使人像喝多了
酒,三天三夜還醒不過來。
子綦說:“這果真是什麼用處也沒有的樹木,以至長到這麼高大。唉,精神世界完全超
脫物外的‘神人’,就像這不成材的樹木呢!”宋國有個叫荊氏的地方,很適合楸樹、柏
樹、桑樹的生長。樹幹長到一兩把粗,做系猴子的木樁的人便把樹木砍去;樹幹長到三、四
圍粗,地位高貴名聲顯赫的人家尋求建屋的大梁便把樹木砍去;樹幹長到七、八圍粗,達官
貴人富家商賈尋找整幅的棺木又把樹木砍去。所以它們始終不能終享天年,而是半道上被刀
斧砍伐而短命。這就是材質有用帶來的禍患。因此古人祈禱神靈消除災害,總不把白色額頭
的牛、高鼻折額的豬以及患有痔漏疾病的人沉入河中去用作祭奠。這些情況巫師全都瞭解,
認為他們都是很不吉祥的。不過這正是“神人”所認為的世上最大的吉祥。
【原文】
支離疏者①,頤隱於臍②,肩高於頂,會撮指天③,五管在上④,兩髀為脅⑤。挫針治
繲⑥,足以�口;鼓�播精⑦,足以食十人。上徵武士⑧,則支離攘臂而遊於其間⑨;上有
大役,則支離以有常疾不受功⑩;上與病者粟,則受三鍾與十束薪(11)。夫支離其形者,
猶足以養其身,終其天年,又況支離其德者乎?
【註釋】
①支離疏:假託的人名。“支離”隱含形體不全的意思,“疏”隱含泯滅其智的意思。
②頤:下巴。臍:肚臍。
③會撮:髮髻。因為脊背彎曲,所以髮髻朝天。
④五管:五官。舊說指五臟的腧穴。
⑤髀(bì):股骨,這裡指大腿。脅(xié):腋下肋骨所在的部位。
⑥針(zhēn):“針”字的異體。“挫針”即縫衣。繲(xiè):洗衣。
⑦鼓:簸動。�:小簸箕。播:揚去灰土與糠屑。
⑧上:指國君、統治者。
⑨攘(rǎng):捋。“攘臂”指捋起衣袖伸長手臂。
⑩以:因。常疾:殘疾。功:通作“工”,指勞役之事。
鍾:古代糧食計量單位,合六斛四鬥。
【譯文】
有個名叫支離疏的人,下巴隱藏在肚臍下,雙肩高於頭頂,後腦下的髮髻指向天空,五
官的出口也都向上,兩條大腿和兩邊的胸肋並生在一起。他給人縫衣漿洗,足夠�口度日;
又替人篩糠簸米,足可養活十口人。國君徵兵時,支離疏捋袖揚臂在徵兵人面前走來走去;
國君有大的差役,支離疏因身有殘疾而免除勞役;國君向殘疾人賑濟米粟,支離疏還領得三
鍾糧食十捆柴草。像支離疏那樣形體殘缺不全的人,還足以養活自己,終享天年,又何況像
形體殘缺不全那樣的德行呢!
【原文】
孔子適楚①,楚狂接輿遊其門曰②:“鳳兮鳳兮③,何如德之衰也④!來世不可待,往
世不可追也。天下有道⑤,聖人成焉⑥;天下無道,聖人生焉。方今之時,僅免刑焉。福輕
乎羽⑦,莫之知載⑧;禍重乎地,莫之知避。已乎已乎⑨。臨人以德!殆乎殆乎,畫地而趨