郵寄到蘇聯的三本書稿經過了嚴格的審查程式。

在1925年,美國和蘇聯並沒有建立外交關xì。

雖然蘇聯在1922年宣bù成立蘇維埃社會主義共和國聯盟,但一直沒有得到西方國家的承認,直到1933年美國才承認蘇聯,並與其建立外交關xì。

所以,對寄往這個社會主義國家的物品美國政府部門審查的較為嚴格。

他們最終沒有沒收這三本書稿,畢竟美國法律上有言論自由的條款,一本科幻小說並不能成為犯罪的證明。

這三本書稿進入了蘇聯境內。

蘇聯對於來自美國的物品更要嚴格審查,以防有煽動性的宣傳文字,為此他們配備有精通英文的工作人員。

當這位蘇聯人看到書稿中蘇聯被德國攻佔,德國在蘇聯施行種族滅絕政策,而偉大領袖史達林被殺害的時候,嚇得渾身發抖。

這是對偉大領袖的惡毒攻擊,這是對蘇聯人民感情的嚴重傷害,這是一次西方國家惡yì的挑釁行為,這種書籍一定要就地銷毀。

這就是《高堡奇人》在蘇聯的下場。

在日本,有兩家出版社收到了書稿。

對於從美國郵寄來的書稿,日本出版社給予了高度的重視,派人進行翻譯,書稿中日本和德國明顯是反派角色,殘忍惡毒,泯滅人性。

但這個設定讓日本人頗為感興趣,德國和日本瓜分全世界,這是日本人的野望。

只是這樣出版好麼?

對待弱者,他們一向張狂,而對待強者,卻會小心謹慎。

面對西方國家,日本出版社要考出版這本書的後果,雖然這是美國人寫的,但公然出版這本書,會不會讓美國政府以為日本有侵略美國的打算。

過早的暴露自身的野心不是明智之舉。

出版社把書稿交給了日本政府的文化審查部門,等待著回信,卻沒有了下文。

寄往德國的書稿因為那家出版社工作人員的疏忽而一直被冷藏,直到幾年後才被一名猶太人發現,那時候希特勒已經成為德國炙手可熱的人物。

那位猶太人起先並不相信書中的內容,沒有當回事,然而事實讓他悔恨不已。

那本書稿被猶太人團體偷偷儲存下來,故事內容被猶太人口口相傳。

幾十年後,高堡奇人的故事在猶太人群體中成為了一種傳說。

☆、第二百八十三章 尋找失落的世界

位於中國上海的商務印書館同樣收到了書稿。

有美國作家向中國出版社投稿,這讓商務印書館感到無上的榮耀,這說明商務印書館被西方社會熟知,在世界上有了知名度。

這絕對是值得炫耀的好事,說出去也倍有面子。

這件事引起了商務印書館高層的重視,下達了要認真對待的指示,一定要嚴格把關,不能讓外國作家覺得咱們中國的出版社不專業。

商務印書館內部就有編譯所,專門翻譯外國的書籍。

他們抽調了一批精通外語的人才,組成攻堅小組,加班加點的翻譯書稿,力求做到忠實於原著,不能有絲毫的疏漏。

但隨著翻譯的進行,他們頗為疑惑。

怎麼這位外國作家的英語水平這麼爛啊,連我這種自學成才的都看不上眼。

有人就詢問有過到西洋留學經歷的同事,是不是外國人的英語都是這種水平,那位留洋歸來的高材生支支吾吾的不知道如何解釋。

他要是說外國人不都是這種水平,那不是貶低這位美國作家的寫作能力麼?

這可是商務印書館高層交代下來的任務,領導非常的重視,他這麼