這一日,陸小蔓像往常一樣從林子軒那裡拿到剛寫的稿子,回到艙房裡細看。

她讀完故事之後,發現在故事後面附著一首小詩。

世界上最遙遠的距離,不是生與死的距離,而是我就站在你面前,你卻不知道我愛你。

世界上最遙遠的距離,不是我就站在你的面前你卻不知道我愛你,而是明知道彼此相愛,卻不能在一起。

世界上最遙遠的距離,不是明知道彼此相愛卻不能在一起,而是明明無法抵抗這股思念,卻還得故意裝作絲毫不把你放在心裡。

世界上最遙遠的距離,是飛鳥與魚的距離,一個翱翔天際,一個卻深潛海底。

陸小蔓讀罷這首詩,不由得愣住,發起呆來。

☆、第五十八章 美國第一位華人律師

這首詩和印度的泰格爾沒什麼關係,前面四句是張曉嫻寫的,後面的是網路上的集體創作,和後世的&ldo;甄嬛體&rdo;類似,都是仿寫。

現在這是林子軒的自創了。

他想用這首詩試探一下陸小蔓的反應,再決定怎麼做。

陸小蔓和王庚相當於包辦婚姻,兩人之間並不互相瞭解,而且性格不合。

王庚注重公務,把重心放在工作上,陸小蔓更在乎生活中的浪漫情趣,喜歡玩樂,婚後兩人就矛盾不斷,最終只能分手了事。

林子軒並沒有挖牆腳的負罪感,他覺得自己拯救了一對即將陷入糟糕婚姻的青年男女。

這是積累功德的好事。

陸小蔓還年輕,正處在愛幻想的年紀,她不知道這首詩是林子軒隨手寫的,還是專門寫給她的。

應該是後者吧。

她心跳的有些快,臉上發熱,對於這樣的情話沒有女孩子能夠抵擋。

然而,橫在他們之間的是她的未婚夫,她有些不知所措。

是大膽的回應,還是默默地放在心裡?

她還是個涉世未深的少女,還沒有做好準備,她在想,如果是思嘉的話會怎麼做?

以思嘉的性格應該會勇敢的追求愛情吧,可她畢竟不是思嘉,而中國也不是美利堅,她心中游移不定。

這一夜,陸小蔓失眠了。

她最終也沒有突破社會道德的勇氣,而是選擇了暫時逃避,她把翻譯的稿子給了林子軒,但那首詩卻被她藏了起來。

這也是一種試探。

如果林子軒找她要詩稿,就說明那首詩不是寫給她的,是她誤會了,如果林子軒沒有要詩稿,這說明詩作的確是寫給她的。

他們之間的情愫是真實存在呢,他們互有好感。

事實證明,她的感覺是對的。

林子軒沒有提詩稿的事情,兩人默契的什麼都沒有說,一切盡在不言中。

不過和以前的相處相比,他們更為客氣和疏離,似乎刻意的保持著距離,為了不被別人發現,保守著只有兩個人知道的秘密。

這種若有若無、若影若現、若即若離的感覺非常奇妙。

他們偶爾的對視,不小心的肢體接觸,說話時默契的配合,總能找到共同的話題,這些小細節讓他們覺得愉悅。

似乎兩人的心靈是相通的,只有他們彼此能夠瞭解。

在這種心有靈犀的狀態中,兩人工作的效率很高,《亂世佳人》的進度超乎尋常,寫了將近30萬字。

一個多月後,郵輪終於抵達了美國。

按照外交部的建議,先安排林子軒和季鴻明會談,看看能不能達成和解。

在王庚的牽線下,紐約曼哈頓區的一處餐廳內,林子軒和季鴻明時隔一年再次見面。

一年前,林子軒還是個稚嫩的穿越者,為了剽竊世界名