第887部分(第1/5頁)
章節報錯
斕忝醞局�蛋傘!�
看著埃文…貝爾那繪聲繪sè的演說,現場記者們都不由拍手叫好,誰又能想到,埃文…貝爾居然會以這樣一種幽默的方式來表達自己對於盜版的看法,實在是讓人驚豔。
“埃文,那你如何看待那些因為沒錢而淪落為海盜的貧窮孩子呢?”在一片笑聲之中,米屈…班沃根本沒有示意下一個問題,居然就有記者開口詢問到。不過剛才大家都在開懷笑著,一時間也分辨不出來到底是誰提問的。
埃文…貝爾並沒有第一時間回答,而是稍微等了等,果然現場記者們的視線就幫他指出了方向,看了看那個方向,赫然是“國家詢問報”的記者,埃文…貝爾臉上的笑容立刻就綻放了開來“那麼我會祈禱這些海盜將你們的辦公室洗劫一空,屆時看你對於海盜是什麼看法了。”
埃文…貝爾這野蠻的反駁讓記者們全部目瞪口呆,但米屈…班沃第一個就拍手叫好起來,現場其他記者也都跟著鼓掌起來,鬧得“國家詢問報”的記者也不知道該做什麼反應,傻乎乎地呆坐在原地。
埃文…貝爾的回答卻是沒有結束,他接著說到“一首數字音源多少錢?九十九美分?九十九美分在美國這片土地上能夠買什麼?一袋切片火腿,一個甜玉米罐頭,一盒簽字筆,對了,還有一塊黃油,那麼如果為了九十九美分就願意淪落成為海盜,我倒覺得他不要將這九十九美分花費在數字音源上了,而是把這九十九美分放進自己的儲蓄罐裡,積少成多,好好改善一下自己的生活再說吧。”
“至於數字音源?有一顆熱愛音樂的心就足夠了,街頭上聽見音樂就能夠翩翩起舞,餐廳裡聽見音樂就能夠擊打接拍,這就是對音樂的熱愛,那麼,即使沒有九十九美分去支援一首音源,也比為了表達自己對音樂的喜愛而成為海盜,去掠奪一首僅僅九十九美分的音源,讓他內心喜愛音樂的這份熱情都被玷汙了,要好得多。”埃文…貝爾這一番話說得很繞,但是意思卻很明確,讓現場的記者再次紛紛鼓掌起來。
盜版,其實媒體記者也是十分痛恨的。簡單來說,除了小部分媒體之外,大部分報刊雜誌也是要收費的,如果一個人購買了雜誌之後,影印成冊拿出去給朋友分享,那麼雜誌的銷量勢必受到大幅度影響。這也是盜版的一種形式。準確來說,任何牽扯到智慧財產權的部門,對於盜版都是深惡痛絕的。
剛才“國家詢問報”的提問,的確是惹到了馬蜂窩,埃文…貝爾一陣反擊,其他記者還在加油助威,讓“國家詢問報”的記者很是狼狽不堪。
“所以,我還是希望所有聽眾能夠支援正版,一首歌九十九美分對於你們來說也許不算什麼,但是對於歌手來說,卻是他們辛勤勞動的一份肯定。很多時候,支援不見得需要多麼驚天動地,支援正版就是最簡單直接的行為了。”埃文…貝爾總結xìng地說到“‘四’這張專輯之所以能夠取得超過一千萬的銷量,就是因為廣大歌迷對正版的支援,這一份支援,我感動在心,也會久久銘記的。也許我不知道每一個購買專輯的人是誰,但是這‘一千萬’的數字之下,卻刻著你們每一個人的名字。”
說到這裡,埃文…貝爾將旁邊的鑽石唱片舉了起來“這一個鑽石唱片認證的榮譽之下,你們每一個購買‘四’這張專輯的人,都可以看到你們的名字,與其說這是我的榮耀,不如說是屬於你們的榮耀,屬於你們對音樂的熱愛、屬於你們對正版的支援、屬於你們那顆充滿正義光芒的內心。所以,謝謝!”
不得不說,埃文…貝爾實在是一個口才高手,剛才那一番話兼備了趣味xìng、幽默感、正義感、煽動力,讓所有聽者都可以深切地感受到話語裡包含的真情實意。但是埃文…貝爾又不會刻意煽情,使得一番話太像作秀,而是以平實卻不是熱情的話語陳述出來,那種不動聲s