第2部分(第4/5頁)
章節報錯
如果父親當年不回來,如果父親晚幾年回來,如果父親還健在。。。。。。
腦袋裡想過那麼多個如果,最後又淹沒回去。哪裡來的那麼多如果。
人生不如意之事,十有□□。還不如活在當下,把握現在。
宋易捏捏眉毛中間,晃晃腦袋,繼續將心思放在面前的蝌蚪文上。
啊~
這洋文,真難學。
作者有話要說: 我覺得我終於勤奮了。
更新了。但是,可能有錯字,回去再修吧。
☆、長大了就好
學識可以做什麼?是買菜便宜幾個子兒,還是與人爭辯的時候可以佔點口頭便宜?
但是,萬般皆下品,唯有讀書高。這是老祖宗留下來的名句,做孫子的人都得好好記著。
宋易挺喜歡算數,不僅僅是算錢的時候好用,在那幾平方米的小地方擺放家裡的東西,都有可能會用得到幾何。
語文更是心頭好,明明用很多話都不能傳達的感情,用一句書上的古詩詞句輕輕一帶,彷彿是抓了個撓癢耙子,一下就能撓中心裡的那個點兒。
物理化學,記得公式原理以後,一通百通。
所以,宋易的成績在班上一直都是頂尖的。但沒有高到嚇人的地步,都是因為英文。
父親是留過洋的博士,雖說去的是德國,但唯一的那本小冊子上,多處筆記都是英文標註。
可見,父親諳英文。
怎麼到了自己這裡,一點沒有遺傳到。
宋易坐在教室的課桌前,皺著眉頭,對著面前的英語書一臉的苦大仇深。
“是這本書欠了你錢嗎?”陳然最近沒事就愛到宋易面前打轉。
宋易頭都不抬,繼續皺著眉頭努力在腦海裡記憶這個單詞。
陳然看她不理他,也不煩她,只是看過她的那頁。這一看,忍不住的笑起來。
宋易聽到他笑,有些不高興,“有什麼好笑的。”
“三克油餵你媽吃。”陳然指過她的英文書,一眼望過去,跟螞蟻一樣的標註,都是這些東西嗎?
“你都是這樣學英文的嗎?”陳然看著,“做的筆記都要把原文蓋住了。能看的清書原來的樣子嗎?”
看的清書又怎麼樣,就算看得清,她也記不清那些亂七八糟的發音,也讀不懂書上的句子。
“我就是這麼學英文的,有什麼可笑的。”宋易說,“班上的不都是這麼學的。”
“啊,難怪大家的發音都這麼奇怪。”
“有什麼奇怪的,我們都是曾老師教的。”曾老師是他們的英文老師。
陳然把宋易的書搶過來,宋易還沒反應過來,陳然已經把那書給丟後面垃圾桶裡了。
“你幹嘛。”宋易有些怒了。好好的書就這麼扔了!
“你想學英文,就不要跟曾老師學。那樣一輩子都學不好。”陳然很認真的說。
“那跟誰?跟你學嗎?”宋易沒好氣,他的英文考試確實一直是第一,連曾老師也說過,陳然的口音純正,讓他自嘆不如。
“當然不是。想把中文說好,就要和真正的中國人學。想學好洋文,自然要和真正的洋文學。不然學的再好,都只能是磕磕巴巴的書上用語。不能用。”
這道理,宋易第一次聽。但也覺得有道理。
“我到哪裡去找洋人?洋人怎麼有空來教我?”道理是對的,難就難在現實操作上。
陳然得意的眨巴著眼睛,“所以,你得找我。”
說了半天還是為了突出他自己。
“下了課以後,到我家去。我帶你去見位老師。”陳然說的很神秘。
難道他家裡一直備著一位洋人