第4部分(第3/5頁)
章節報錯
鏘型,嘻嘻哈哈,可其內裡卻意味斑斕,風情萬種。琢磨去吧。
積極乳房
★積極乳房
語出學者熊培雲博文,該文探討世界格局下*進化史上的諸多細節。其中一節說到公民權的普及在*與人道主義故鄉法國曾遭遇坎坷命運:
“一七九一年法國憲法僅賦予四百五十萬人以選舉權,不到當時法國人口的五分之一。儘管該憲法以《*宣言》為序,名義上取消了等級,卻又採取政治隔離政策將公民分為‘積極公民’和‘消極公民’:凡不符合財產規定的消極公民都沒有選舉權和被選舉權。這個荒謬的邏輯,對於生活在幾百年後的中國人來說或許並不難理解——二○○四年湖南人事廳對女公務員提出‘*對稱’的要求,何嘗不是將婦女的天乳分成了‘消極乳房’和‘積極乳房’,並在此基礎上宣告‘有奶便是公務員’,正如‘有奶便有選舉權’?”
上面這段奇論文氣豐沛,古今現實縱橫勾連,妙筆生花。
我還沒遇你,你在未來
★我還沒遇你,你在未來
語出旅英華人作家郭小櫓。郭小櫓首部英文小說出版於二○○七年,書名叫《簡明中英愛情詞典》。
無論專欄豆腐乾,還是鴻篇鉅製,書名我喜歡長的。郭小櫓的書名不短,裡面有一種知識者的渺小矜持,跩,其中還藏著一點點感召力、吸引力、神秘感。
好書名。
媒體報道說,二○○七英國橘子小說獎結果揭曉,《簡明中英情人辭典》鎩羽而歸,奪魁者為奈及利亞作家阿蒂雀所撰寫的《半個黃太陽》。此前,《簡明中英情人辭典》一直是當年英國橘子小說獎決選名單中最具勝算的前三名作品,這對首次以英文寫小說的作家來說是難能可貴的成就,英國《獨立報》為此將郭小櫓選為當年文壇新秀之一。
“現在北京時間凌晨十二點。倫敦時間下午五點。可我不任何一個時區。我飛機上,坐在離地面兩萬五千米之上,嘗試記起我在學校學的所有英語。我還沒遇你。你在未來。”
上面這段文字出自“詞典”開篇第一段,據稱語句疙疙瘩瘩,語病無數。可恰恰是那些疙疙瘩瘩、無數語病的英文吸引了讀者。
英國《獨立報》一篇評論說:這種混亂的語言決定了讀者是否願意讀下去。而另一篇評論則說,這種“語言創意的娛樂性大於令人討厭”。
書 包 網 txt小說上傳分享
我們不耍流氓,我們就是流氓
★我們不耍流氓,我們就是流氓
語出某網友。據其原有語境描述說,其時,幾個PLMM(漂亮妹妹)死死盯著隔壁餐桌一PLGG(漂亮哥哥)看個沒完,同桌KLGG(恐龍哥哥)嫉妒無比。
恐龍哥哥:“別看了,耍什麼流氓啊!”(沒想,PLMM繼續死盯)
漂亮妹妹:“我們不耍流氓,我們就是流氓!”
回答漂亮。
txt電子書分享平臺
洋洋得意地自取其辱
★洋洋得意地自取其辱
語出作家連嶽。鳳凰週刊記者就廈門擬實行網路實名制一事採訪連嶽,連嶽說:這個草稿“是無知的、愚蠢的、缺乏基本現代文明社會常識的舉動”,這個草稿“違反了法律精神”,這個草稿是“洋洋得意地自取其辱”……鼓掌。
幾年前,讀齊澤克的《有人說過集權主義嗎?》一書,其中一節扯到哈姆雷特,齊澤克說:“一個兒子替他的父親向謀殺哥哥、篡奪王位的叔叔復仇、句句真理地裝瘋賣傻以勉強生活在叔父的淫威之下”……
其中“句句真理地裝瘋賣傻”一句與連嶽“洋洋得意地自取其辱”一句宛如孿生。借花獻佛,轉送連嶽備用吧。