第62部分(第2/6頁)
章節報錯
Sheoncewasatrueloveofmine。
她曾經是我真心深愛的姑娘
這是一首超動聽的歌,我聽了兩個版本的,一個是電影《畢業生》裡的插曲,一個是SarahBrightman既唱“YOUANDME”的那個女性唱的。但還是喜歡《畢業生》裡的那種味道,建議沒看過此片的朋友一定要去看看,真的是一部超經典的影片!!其中還有很多首經典的插曲。
如果說這影片還有所爭議的話那這首的就得到了所有人的喜愛,我保證,無論你是什麼性格,一定會第一瞬間愛上那略微憂傷但卻意味雋永的曲子。這裡還有兩個版本的譯文供有興趣的朋友們參考:
附錄一:
問爾所之,是否如適。AreyougoingtoScarboroughFair?
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。
彼方淑女,憑君寄辭。Remembermetoonewholivesthere。
伊人曾在,與我相知。Sheoncewasatrueloveofmine。
囑彼佳人,備我衣緇。Tellhertomakemeacambricshirt。
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。
勿用針砧,無隙無疵。Withoutnoseamsnorneedlework。
伊人何在,慰我相思。Thenshewillbeatrueloveofmine。
(伴唱)
彼山之陰,深林荒址。Onthesideofhillinthedeepforestgreen;
冬尋氈毯,老雀燕子。Tracingofsparrowonsnowcrestedbrown。
雪覆四野,高山遲滯。Blanketsandbedclothersthechildofmaintain
眠而不覺,寒笳清嘶。Sleepsunawafeoftheclarioncall。
囑彼佳人,營我家室。Tellhertofindmeanacreofland。
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。
良田所修,大海之坻。Betweenthesaltwaterandtheseastrand;
伊人應在,任我相視。Thenshewillbeatrueloveofmine。
(伴唱)
彼山之陰,葉疏苔蝕。Onthesideofhillasprinklingofleaves
滌我孤冢,珠淚漸漬。Washesthegravewithsliverytears。
惜我長劍,日日拂拭。Asoldiercleansandpolishesagun。
寂而不覺,寒笳長嘶。Sleepsunawareoftheclarioncall。
囑彼佳人,收我秋實。Tellhertoreapitwithasickleofleather。
蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。
斂之集之,勿棄勿失。Andgatheritallinabunchofheather。
伊人猶在,唯我相誓。Thenshewillbeatureloveofmine。
(