Sheoncewasatrueloveofmine。

她曾經是我真心深愛的姑娘

這是一首超動聽的歌,我聽了兩個版本的,一個是電影《畢業生》裡的插曲,一個是SarahBrightman既唱“YOUANDME”的那個女性唱的。但還是喜歡《畢業生》裡的那種味道,建議沒看過此片的朋友一定要去看看,真的是一部超經典的影片!!其中還有很多首經典的插曲。

如果說這影片還有所爭議的話那這首的就得到了所有人的喜愛,我保證,無論你是什麼性格,一定會第一瞬間愛上那略微憂傷但卻意味雋永的曲子。這裡還有兩個版本的譯文供有興趣的朋友們參考:

附錄一:

問爾所之,是否如適。AreyougoingtoScarboroughFair?

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。

彼方淑女,憑君寄辭。Remembermetoonewholivesthere。

伊人曾在,與我相知。Sheoncewasatrueloveofmine。

囑彼佳人,備我衣緇。Tellhertomakemeacambricshirt。

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。

勿用針砧,無隙無疵。Withoutnoseamsnorneedlework。

伊人何在,慰我相思。Thenshewillbeatrueloveofmine。

(伴唱)

彼山之陰,深林荒址。Onthesideofhillinthedeepforestgreen;

冬尋氈毯,老雀燕子。Tracingofsparrowonsnowcrestedbrown。

雪覆四野,高山遲滯。Blanketsandbedclothersthechildofmaintain

眠而不覺,寒笳清嘶。Sleepsunawafeoftheclarioncall。

囑彼佳人,營我家室。Tellhertofindmeanacreofland。

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。

良田所修,大海之坻。Betweenthesaltwaterandtheseastrand;

伊人應在,任我相視。Thenshewillbeatrueloveofmine。

(伴唱)

彼山之陰,葉疏苔蝕。Onthesideofhillasprinklingofleaves

滌我孤冢,珠淚漸漬。Washesthegravewithsliverytears。

惜我長劍,日日拂拭。Asoldiercleansandpolishesagun。

寂而不覺,寒笳長嘶。Sleepsunawareoftheclarioncall。

囑彼佳人,收我秋實。Tellhertoreapitwithasickleofleather。

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。Parselysagerosemaryandthyme。

斂之集之,勿棄勿失。Andgatheritallinabunchofheather。

伊人猶在,唯我相誓。Thenshewillbeatureloveofmine。