第3部分(第4/5頁)
章節報錯
但是梯利的騎兵還是同樣順利地,特別是同樣堅決地守住了這個地方。
不久,梯利聽到了那一股湧過來的人流所發出的越來越響的鬧聲。接著又看見人流最前面的浪頭,跟衝下來的瀑布一樣快速。
同時他也看到了那張紙條。那張紙條冒在握緊的拳頭和閃爍的武器上面,還在舞動著。
“啊呀!”他一邊說,一邊在馬鐙上立起來,並且用劍柄碰了碰他們的中尉:“我看這夥無賴已經得到命令了。”
“沒出息的膽小鬼!”中尉大聲說。
這張紙條的確是命令,市民的隊伍用快樂的歡呼來迎接它。
他們立即前進,低低地拿著武器,狂呼著朝梯利伯爵的騎兵衝過來。
可是,伯爵不是讓他們能夠隨便走得太近的那種人。“站住!”他喊道,“站住!不要靠近我的馬,不然我就下命令進攻了。”
“命令就在這裡,”上百個蠻橫的聲音馬上回答。
他詫異地接了過來,迅速地瞧了一眼,大聲說:“在這個命令上簽字的人都是高乃依·德·維特先生的真正的劊子手,哪怕砍了我的雙手,我也不會在這樣丟臉的命令上寫一個字母。”
他用劍柄推了推那個想從他手裡把命令拿回去的人,說:
“慢著,這樣的檔案很重要,得保留下來。”
他把那張紙折起來,小心翼翼地放在緊腰身的外衣口袋裡。
然後,他朝他的隊伍轉過身去,嚷道:
“梯利的騎兵們,向右轉,走!”
接著他又低聲地,但是讓所有的人都能聽清楚地說:“現在,殺人犯,幹你們的好事去吧!”
布依坦霍夫廣場上騰起一片由刻骨的仇恨和殘忍的得意組成的瘋狂叫聲來歡送他們。
騎兵們慢慢地走了。
伯爵留在最後,始終面對著沉醉了的民眾。隊長的馬退一步,他們就進一步。
所以說,約翰·德·維特在扶哥哥起來,催哥哥趕快離開的時候,一點也沒有誇大當時的危險處境。
高乃依扶著前任議長的胳膊,走下通到院子裡去的樓梯。到了樓梯底下,他遇見了美麗的蘿莎,她渾身都在打顫。
“哦,約翰先生,”她說,“多麼不幸!”
“怎麼啦,我的孩子?”德·維特問。
“據說他們已經上荷格斯特萊特去索取命令,要撤走德·梯利伯爵的騎兵。”
“哎呀!”約翰說。“的確,我的孩子,萬一騎兵撤走了,那可對我們很不利。”
“如果我能給你出個主意……”渾身發抖的蘿莎說。
“說吧,我的孩子。如果上帝借你的嘴說話,那又有什麼值得奇怪的呢?”
“好,約翰先生,換了我,我決不從大街上出去。”
“為什麼?梯利的騎兵還守在崗位上呀。”
“不錯,這個命令,只要沒有撤銷,他們當然要守在監獄前面的。”
“那當然。”
“你有沒有一個護送你們出城的命令?”
“沒有。”
“好啦!你們一越過頭一排騎兵,就要落到民眾手裡了。”
”可是,不是還有市民保安隊嗎?”
“唉!就數市民保安隊最激烈。”
“那麼怎麼辦呢?”
“要是我,約翰先生,”小姑娘膽怯地接著說,“我就從後門出去,後門外面是一條偏僻的街,所有的人都在大街上,等在大門口。我就從那兒走到你想出城去的那個城門。”
“可是我哥哥不能走路啊,”約翰說。
“我可以試試看,”高乃依帶著一種偉大的堅韌不拔的表情說。
“可是,你不