擬物化,成了能飄蕩在空中的一縷霧嵐,前往到一處故事主角無法到達的地方。美麗,已不復見。人與物之間的界限在此模糊曖昧,詞意卻也變得深刻而繁複。

排比:“簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠,而我路過那江南小鎮惹了你”就是用兩個以上結構相似的句法來表達性質相同的意念,顯現出句子的節奏感與律動,增強詞意的感染力,強化了“惹”的意象。

誇飾:“炊煙裊裊升起,隔江千萬裡”誇張了隔江對望炊煙的距離,對應上一句“天青色等煙雨,而我在等你”所指涉的等待,彷佛是如此無窮無盡,而且隔了千萬裡,顯得遙不可及;另一句“你隱藏在窯燒裡千年的秘密”中的秘密被保守了千年從未讓人知道,象徵守密者的細膩與堅毅,能讓秘密在窯中歷經千年鍛燒也不洩漏一字一句。

轉品:簡言之,就是轉化某一個詞原來的詞性。例如“在瓶底書漢隸仿前朝的飄逸,就當我,為遇見你伏筆”中的“伏筆”原為名詞,在這裡做動詞用。由於這樣的轉化,句子頓時有了動態感,進而深刻表達出前一句中的“書寫”動作,以及隱含在書寫動作下的心意;“你的美一縷飄散 ”的“一縷”則是數量詞轉化成副詞,整個畫面感都出來了。

倒裝:“如傳世的青花瓷自顧自美麗,你眼帶笑意”就是個倒裝句,正確的文法順序應為“你眼帶笑意,如傳世的青花瓷自顧自美麗”。使用倒裝法,並不太會變動句子倒裝前後的意思,但是意境上就有所不同了。就拿此句為例好了,未使用倒裝的句子(後者)較平鋪直敘,整體感覺沒有起伏,較為平板;但倒裝之後,讓人更有想象空間,一位的美麗女子似乎就這麼站在眼前,盈盈笑著。

摹寫:所謂摹寫,指的是在視覺、聽覺、嗅覺、觸覺上能引起感官感受的描寫。譬如“色白花青的錦鯉躍然於碗底”就在我們眼前栩栩如生描繪出青花瓷上的錦鯉顏色,尤其在白瓷襯底之下,彷佛即將躍出碗底似的。至於“簾外芭蕉惹驟雨門環惹銅綠”這句詞是不是讓你宛若看見庭院裡被驟雨打彎的芭蕉搖來蕩去,空氣中的溼氣透進了門環,讓它招惹了一身銅綠色,耳邊還傳來淅瀝雨聲呢?

書包 網 。 想看書來

雨過天青雲破處

安意如/文

很早就連結了文山的博,看他的文字,聽,他提及的那些歌。即使不是JAY唱的,不是他的詞,也很好。

這個男人的品味,不俗。

卻憶不起,這是何時形成的習慣?

歌舒耳邊,字綻心上,它們之間保持微妙地,生機勃勃的節奏,總是鼓舞著我,在我倦怠的時候,給我訊號。

要堅持呵,要及時啊,像行走在水上過了今夜,過了這刻,寫字的你我,思想的波動就會到別處,留下的印跡也將有變動。

於是,一字一字地累積,而一夜一夜,在指間遽然滑落。

我有一個固執的念頭。覺得,為文山的書做推薦,一定非JAY莫屬,就像為JAY添詞,文山總是能天衣無縫。比如《青花瓷》,那樣拗口拖沓的詞,也就方文山敢寫出來給周杰倫唱。也就只有今時今日周杰倫的人氣,周杰倫的風格,才能讓這首歌如此迅猛的被人認可,換一個人,難有如此效應。

記得,JAY在一首歌裡調侃文山拖稿,聽著就笑出來。

這兩個男人真可愛。他們是眾所周知的好友,

喜歡JAY,喜歡文山。幾乎是同時期的事情,一路聽著JAY到現在,眼見他如何從喜歡帶著鴨舌帽,一個對著話筒會臉紅的青澀小男生,到現在侃侃而談神態自若的周董,也見得文山如何越來越被認可推崇,到了洛陽紙貴的程度。

據說他們識於微時。一起努力過,一起堅持過。慢慢的,一個成了天王,一個成了詞壇翹楚