些售賣小飾品的攤位則像是一個閃耀的寶庫,各種飾品在陽光下閃爍著迷人的光芒。

我終於找到了一個賣水的攤位,那攤位的老闆是一個胖胖的男人,他的肚子像一個圓滾滾的皮球,臉上帶著憨厚的笑容。我買了一碗水,那水在碗裡晃動著,像一面清澈的小鏡子。我小心翼翼地端著水往回走,生怕灑出一滴。當我回到卡爾和凱特琳身邊時,卡爾的眼睛裡閃過一絲驚喜,那驚喜就像黑暗中突然出現的星星。

我把水遞給卡爾,說:“卡爾,喝點水吧。”卡爾用他未受傷的手接過水,他的動作有些遲緩,像是一個年邁的老人。他慢慢地喝著水,那喝水的聲音在安靜的角落裡顯得格外清晰,就像一首簡單的小曲。水順著他的喉嚨流下,他的喉嚨像一個乾涸的河道,貪婪地吸收著水分。喝完水後,卡爾的精神似乎好了一些,他的眼神也變得明亮了一些,就像被雨水洗禮後的天空。

凱特琳感激地看了我一眼,說:“恩人,謝謝您。”她的眼神如同春天裡盛開的花朵,充滿了感激之情。我擺了擺手,說:“這沒什麼,卡爾現在需要好好休息,我們也需要更多的計劃。”我再次坐了下來,目光又開始在市集裡遊離,思考著我們的未來該何去何從,就像一個迷失在迷宮裡的行者,在尋找著出口。

隨著時間的推移,市集裡的人越來越多,聲音也越來越嘈雜。那嘈雜聲像是一群憤怒的蜜蜂在耳邊嗡嗡作響,讓人有些心煩意亂。我看著卡爾和凱特琳,他們在這喧囂中顯得有些疲憊和無助,就像兩隻迷失在暴風雨中的小羊羔。我知道,我們必須儘快離開這個地方,找到一個真正屬於我們的安身之所。

我對凱特琳說:“夫人,我們不能在市集裡待太久。這裡雖然有藥鋪可以給卡爾換藥,但是人多眼雜,那些催債者很可能會找到我們。我們需要找一個更加隱蔽的地方,既能讓卡爾安心養傷,又能避開那些不必要的麻煩。”凱特琳聽了我的話,點了點頭,她的眼神裡充滿了信任,說:“恩人,您說得對。可是我們能去哪裡呢?我們現在身無分文,也沒有什麼地方可以投靠。”

卡爾在一旁聽著我們的對話,他的眼睛裡閃爍著堅定的光芒,說:“恩人,母親,我們可以去森林裡找個地方。我知道森林裡有一些隱蔽的山洞,我們可以在那裡住下。”我搖了搖頭,說:“卡爾,森林裡雖然隱蔽,但是也很危險。有野獸出沒,而且我們沒有足夠的食物和保暖的東西,很難在森林裡生存下去。”卡爾聽了我的話,低下了頭,他的眼神裡有些失落,像一個被搶走了玩具的孩子。

我想了想,說:“我有一個主意。我知道在市集的東邊有一個小村莊,那裡的人很善良,而且村莊比較偏僻,不容易被發現。我們可以去那裡,向村民們請求幫助。也許他們會讓我們在那裡住下,直到卡爾的手臂康復。”凱特琳聽了我的話,眼睛裡閃過一絲希望,說:“恩人,那真是太好了。但是我們怎麼去那個村莊呢?卡爾的手臂受傷了,我們也沒有交通工具。”

我看了看卡爾的手臂,又看了看周圍的環境,說:“我們可以慢慢走過去。雖然卡爾受傷了,但是我們可以輪流攙扶他。只要我們小心一點,應該可以到達那個村莊的。”卡爾抬起頭,說:“恩人,我可以自己走的,我不想成為你們的負擔。”他的眼神裡充滿了倔強,像一頭不肯屈服的小牛犢。

我笑了笑,說:“卡爾,你現在是受傷的狀態,不要逞強。我們是一個團隊,互相幫助是應該的。”凱特琳也點了點頭,說:“卡爾,聽恩人的話。我們一起努力,一定可以到達那個村莊的。”卡爾聽了母親和我的話,不再說話,但是他的眼神裡依然帶著一絲倔強。

我們在市集裡又休息了一會兒,然後決定出發去那個小村莊。我扶著卡爾站了起來,他的身體有些搖晃,像一棵在風中搖曳的小樹