泥巴種憑什麼和我們在一個學院?”

其實這並不算是多麼過分的垃圾話,但是我卻從此刻嗅出某些別樣的機會——一個有趣的新奇歷程的開端。就像每一個賭徒一樣,一種亢奮的情緒順著腹腔往上爬,我因為興奮而咬緊的牙齒開始顫動,碰撞出令人心悅的聲響。

裝模作樣地扯出笑臉,緩慢地眯起眼睛,體會著難以言喻的興奮——鳥哥的命運舞臺終於拉開序幕。

可憐的金髮小男孩似乎還未嗅出空氣中潛藏的某些險惡氛圍,倒是一直站在他身邊的幾個小傢伙開始緩慢後退。我注意到扎比尼已經將手伸向裝有魔杖的口袋,諾特遠遠避開,向我比出一個與他無關的手勢。

我的身邊也開始響起窸窣的聲音,幾個下課後就圍在我身邊的孩子同樣做出防禦姿態。每一個人都在看著我,那些警惕、狂熱、好奇的眼睛充當著舞臺下方觀眾的角色,興奮地揣測著我將走向何在學習那些與課程毫不相干的魔法之餘,我還是相當享受校園生活的。偉大的薩拉查·斯萊特林曾經說過:生活不止有眼前的苟且,還有詩與遠方。

可惜他的後代把路走窄了,最後變成一個禿頂光頭男並且毫無顧忌地殺光了洗髮水大戶波特全家,從而導致某位曾經衷心追隨他的中二男孩逐漸變成油頭雙面間諜。

說不定因為長時間不洗頭現在也在飽受脫髮困擾。

我在坩堝前偷偷打量我們的院長,試圖從他油乎乎的腦袋上找出一片稀疏的地方。可惜他留了披肩發,有效修飾了若隱若現的頭皮。

誰能想象這位陰沉油頭男曾經也有過青蔥歲月並且自稱“王子”呢?

時光是把殺豬刀,如今它的刀鋒正尖銳地劃過一個格蘭芬多的坩堝。像是預言到即將而來的危機,我將身子緩慢側過,擠開和我共用坩堝的伯斯德。

“很好,”斯內普教授的聲音不負他的名字,我感覺像是有條冰涼的毒蛇從我耳朵後面爬過去了,“為了伯德小姐的成品,斯萊特林加五分。”

前排的馬爾福小先生立馬向我投來憤恨的目光,手上還拿著已經裝瓶完成的魔藥。

搶了你的風頭真是對不起啊。

無慈悲jpg

果然,下午小肚雞腸的馬爾福先生就“麻瓜出生的伯德肯定沒有飛行天賦”展開一系列演講,他甚至浪費了對波特的嘲諷時間而針對我開展一系列的打壓,包括並不限於嫌棄我的二手書與舊袍子,嘲諷我的出身以及身上的窮酸味。

男孩女孩們的竊笑低低地塞滿整個休息室,那些原本在這裡看書的高年級紛紛放下書本,用漠然或是看好戲的眼神看向我們這邊。一些低垂的眼睛快速眨動著,隨著馬爾福先生上下碰撞的嘴唇逐漸捏緊拳頭。

“滾開,伯德!你這個泥巴種憑什麼和我們在一個學院?”

其實這並不算是多麼過分的垃圾話,但是我卻從此刻嗅出某些別樣的機會——一個有趣的新奇歷程的開端。就像每一個賭徒一樣,一種亢奮的情緒順著腹腔往上爬,我因為興奮而咬緊的牙齒開始顫動,碰撞出令人心悅的聲響。

裝模作樣地扯出笑臉,緩慢地眯起眼睛,體會著難以言喻的興奮——鳥哥的命運舞臺終於拉開序幕。

可憐的金髮小男孩似乎還未嗅出空氣中潛藏的某些險惡氛圍,倒是一直站在他身邊的幾個小傢伙開始緩慢後退。我注意到扎比尼已經將手伸向裝有魔杖的口袋,諾特遠遠避開,向我比出一個與他無關的手勢。

我的身邊也開始響起窸窣的聲音,幾個下課後就圍在我身邊的孩子同樣做出防禦姿態。每一個人都在看著我,那些警惕、狂熱、好奇的眼睛充當著舞臺下方觀眾的角色,興奮地揣測著我將走向何方。

其實完全不需要恐懼,就像是將手伸進老貓無法守護的