第231部分(第1/4頁)
章節報錯
勳、武勳,一長串由職、階、勳、爵組成的結銜念也要念一會,但是鄭克臧卻嫌這樣浪費時間,因此才縮成這較短的一行。“今大明重光已具六載,朝鮮、日本、安南各有朝賀,唯西洋小國未嘗臣從,故詔令金蘭大都護府招攬遠人,使之順服王化,切切。”
這份詔書的開頭明白無誤的寫著“制曰”兩字,按照明代聖旨寫作規矩,“制曰”是代表這份詔書系按鄭克臧的口述擬定,而且內容幾乎沒有大段的藻文修飾,很合乎他武臣的身份,更顯示了一種簡潔的力量,符合所謂的新朝氣象。
諸葛話音落地罷,除了占城王以外的金蘭都督府眾人行三叩首再起身拜倒,然後齊聲頌道:“臣等恭請夏王金安。王上千歲、千歲、千千歲!”
之所以是金安、千歲而不是聖安、萬歲是因為鄭克臧尚未篡明,因此感覺怪怪的諸葛楓葉也只能朗聲回應道:“王駕恭安。”
葉永康以下再三叩首然後起身拜倒,口中誦道:“臣等恭謝王恩,千歲、千歲、千千歲!”
諸葛楓葉再道:“王恩浩蕩!”
眾人最後再三叩首然後起身拜倒:“臣等永服辭訓,千歲、千歲、千千歲!”
諸葛身子挺得更加筆直,口中聲音也顯得飄渺起來:“宜誠乃戒!”
至此儀式便完成了,不過接過聖旨的葉永康代眾人提出疑問:“諸葛大人,恕我等愚昧,不知道王上這番旨意的真意是什麼,還請諸葛大人能予以開釋。”
諸葛看了看臉都快笑僵了的占城王,慢吞吞的說道:“且來一人為佔王通譯。”
很快兩名通譯站到了婆索(posot)的身後,其中一人是金蘭大都護府的吏目,另一名則是占城方面的官員,之所以是兩人,也是為了避免翻譯過程中不精確造成了誤會,不過即便有那麼一點言不達意,託庇在明鄭保護傘下的占城王也不會、也不敢有其他想法的。
“本官離開武昌前,通政院少卿孫飛孫大人曾與我有過交代。”
孫飛和蔡通都是金蘭大都督府的開創者在金蘭的地位與諸葛楓葉和田超在西渤泥的地位基本類似,不過這兩人的要比諸葛和田超高了許多,因此一個是正四品的通政院少卿,另一個則是正四品承天府尹。
“這道詔書乃是王上給予的授權,譬如漢晉之時的持使節、假黃鉞。”
此言一出,除了不瞭解中國古代官吏體制的占城王以外,其餘人的都目瞪口呆。
在中國古代,“節”代表皇帝的身分,凡持有“節”的使臣,就代表皇帝親臨,象徵皇帝與國家,可行使皇帝才有的權利,如持節分封諸侯、持節收捕罪犯、持節鎮壓起兵叛亂、持節出使外國及持節簽約議和等等。簡單的說就是某個位面中“全權特命”的意思,可以獨斷行使權力,與泰西各國在殖民地的副王地位相同。
假黃鉞就更厲害了,其具有代表皇帝行使征伐之權的含義。
諸葛很滿意眼前眾人的反應,因此他沉聲言道:“有了這道詔書,金蘭大都護府日後就處理西洋列國的全權,也有整肅都督府內事務的全權。”
前面一句話還沒有怎麼的,但後一句方出口,六位內藩土郡官就渾身一顫,顯然他們明白,日後若是不恭順聽命的話,金蘭大都護府就可以直接派兵征討,殺了他們跟殺一隻雞一樣,根本不必上報中央知曉。
葉永康倒是沒有注意後一句,卻對前一句充滿興趣:“諸葛大人,本官剛剛仔細聽了王上的旨意,王上要金蘭招攬遠人,又言道使之順服王化,剛剛諸葛大人又道這是假黃鉞,是不是金蘭大都護府日後就可以隨意在西洋各國用兵,征討不從?”
征討不從的潛臺詞是開疆闢土,這麼一說,就連聽了翻譯後的占城王都注意起來。
“隨意?當然不是,